Търсене в Библията онлайн
 
4 Царе 16 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
1 В седемнадесетата година на Факея, Ромелиевия син, се възцари Ахаз, син на Юдовия цар Иотам.
1 В седемнадесетото лето на Факея Ромелиевия син въцари се Ахаз синът на Иотама Юдиния цар.
1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
2 Ахаз бе двадесет години на възраст, когато се възцари, и царува шестнадесет години в Ерусалим; но не върши това, което бе право пред Господа своя Бог, както баща му Давид,
2 Двадесет години на възраст бе Ахаз когато се въцари, и царува шестнадесет години в Ерусалим; но не направи което бе право пред Господа Бога своего както Давид отец му,
2 Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father.
3 но ходи в пътя на Израилевите царе, и даже преведе сина си през огъня според мерзостите на народите, които Господ изпъди пред израилтяните.
3 но ходи в пътя на Израилевите царе, и даже преведе сина си през огъня според мерзостите на езичниците които изпъди Господ от лицето на Израилевите синове.
3 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel.
4 Той жертвуваше и кадеше по високите места, и по върховете и под всяко зелено дърво.
4 И жъртвуваше и кадеше по високите места, и по върховете и под всяко зелено дърво.
4 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
5 Тогава сирийският цар Расин и Израилевият цар Факей, Ромелиевият син, дойдоха в Ерусалим да воюват, и обсадиха Ахаза, но не можаха да му надвият.
5 Тогаз възлязоха в Ерусалим на бой Расин Сирийският цар, и Факей Ромелиевът син, Израилевът цар, та обсадиха Ахаза, но не можаха да му надвият.
5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
6 В онова време сирийският цар Расин възвърна Елат под Сирия, и изпъди юдеите из Елат; а сирийците дойдоха в Елат та живееха там, гдето са и до днес.
6 В онова време Расин Сирийският цар тури пак Елат под властта на Сирия, и изпъди Юдеите из Елат; и дойдоха Сирийците в Елат та се населиха там дори до този ден.
6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day.
7 Затова Ахаз прати човеци до асирийския цар Теглат-феласар да кажат: Аз съм твой слуга и твой син; възлез да ме избавиш от ръката на сирийския цар и от ръката на Израилевия цар, които се подигнаха против мене.
7 А Ахаз проводи вестители на Теглат-феласара, Асирийския цар, и рече: Аз съм раб твой и син твой: възлез та ме избави от ръката на Сирийския цар и от ръката на Израилевия цар които станаха върх мене.
7 So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.
8 И Ахаз взе среброто и златото, което се намери в Господния дом и в съкровищата на царската къща, та ги прати подарък на асирийския цар.
8 И взе Ахаз среброто и златото което се намери в дома Господен и в съкровищата на царския дом та ги проводи дар на Асирийския цар.
8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
9 И асирийският цар го послуша и възлезе против Дамаск та го превзе, и отведе жителите му в Кир, а Расина уби.
9 И послуша го Асирийският цар; и възлезе Асирийският цар в Дамаск та го превзе, и пресели народа му в Кир, и Расина уби.
9 And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin.
10 А когато цар Ахаз отиде в Дамаск да посрещне асирийския цар Теглат-феласар, видя жертвеника в Дамаск; и цар Ахаз изпрати на свещеника Урия образа на жертвеника, и рисунка на него, точно според направата му.
10 И отиде цар Ахаз в Дамаск да посрещне Теглат-феласара, Асирийския цар, и видя олтаря в Дамаск; и проводи цар Ахаз на Урия свещеника подобието на олтаря, и образа му, според всичката му направа.
10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.
11 И свещеник Урия направи жертвеник точно според това, което цар Ахаз прати от Дамаск; така го направи свещеник Урия догде се върна цар Ахаз от Дамаск.
11 И съгради Урия свещеникът олтаря по всичко що проводи цар Ахаз от Дамаск. Така направи Урия свещеникът доде дойде цар Ахаз от Дамаск.
11 And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus.
12 И когато се върна царят от Дамаск, видя жертвеника; и царят се приближи при жертвеника та направи принос върху него.
12 И когато дойде царят от Дамаск, видя царят олтаря; и приближи се царят при олтаря та направи приношение върху него.
12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
13 И върху тоя жертвеник изгори всеизгарянето си и хлебния си принос, и изля възлиянието си, и поръси кръвта на примирителните си приноси.
13 И изгори всесъжението си и хлебното си приношение, и изля възлиянието си, и поръси кръвта на примирителните си приношения по олтаря.
13 And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.
14 А медният олтар, който бе пред Господа, премести от лицето на дома, от мястото му между жертвеника и Господния дом, и го постави на северната страна от жертвеника.
14 И медния олтар който бе пред Господа пренесе от лицето на дома което е между олтаря и дома Господен, и го тури към северната страна на олтаря.
14 And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
15 И цар Ахаз заповяда на свещеника Урия, казвайки: На великия жертвеник принасяй утрешното всеизгаряне, вечерния хлебен принос, царското всеизгаряне и хлебен принос, с всеизгарянето принасяно от всичките люде на земята и хлебния им принос и възлиянията им, и ръси и върху него всичката кръв на всеизгарянето и всичката кръв на жертвата; а медният олтар ще служи за мене за да се допитвам до Господа
15 И заповяда цар Ахаз на Урия свещеника и рече: На великия олтар принасяй утренното всесъжение, и вечерното хлебно приношение, и всесъжението на царя, и хлебното негово приношение с всесъжението на всичките люде на земята, и хлебното им приношение, и възлиянията им, и поръси по него всичката кръв на всесъжението и всичката кръв на жъртвата; а медният олтар ще бъде за мене за да питам Господа
15 And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire by.
16 И свещеник Урия стори така, точно според както му заповяда цар Ахаз.
16 И направи Урия свещеникът по всичко каквото му заповяда цар Ахаз.
16 Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
17 А цар Ахаз отсече страничните плочи на подножията, и дигна от тях умивалника; и свали морето от медните волове, които бяха под него, та го тури на каменен под.
17 И отсече цар Ахаз краищниците на подставите, и дигна изотгоре им омивалницата; и сне морето изотгоре на медните волове които бяха отдолу под него та го тури на каменен помост.
17 And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones.
18 И покрития път за съботата, който бяха построили в къщата, и външния вход за царя, премести в Господния дом, поради асирийския цар.
18 И съботния покрив който бяха съградили в дома, и външния вход на царя, премести в дома Господен, заради Асирийския цар.
18 And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.
19 А останалите дела, които извърши Ахаз, не са ли написани в Книгата на летописите на Юдовите царе?
19 А останалите деяния на Ахаза които стори не са ли писани в Книгата на Летовниците на Юдините царе?
19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
20 И Ахаз заспа с бащите си, в Давидовия град; а вместо него се възцари син му Езекия.
20 И заспа Ахаз с отците си, и погребе се с отците си в Давидовия град; и въцари се вместо него Езекия син му.
20 And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25