1 Тогава Иов в отговор рече:
1 А Иов отговори и рече: -
1 And Job answered and said,
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
2 Наистина вие сте само люде,
И с вас ще мъдростта да умре!
И с вас ще мъдростта да умре!
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
3 И аз имам разум както и вие:
Не съм по-долен от вас;
И таквизи работи кой ги не знае?
Не съм по-долен от вас;
И таквизи работи кой ги не знае?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
4 Станах за поругание на ближния си;
А който призовава Бога, отговаря му:
Праведният и непорочният е за присмех.
А който призовава Бога, отговаря му:
Праведният и непорочният е за присмех.
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
5 Този който е близу да се подпълзнат нозете му,
В мисълта на благополучния е като светилник презрян.
В мисълта на благополучния е като светилник презрян.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
6 Шатрите на разбойниците са в благополучие,
И тези които раздражават Бога са в безопасност,
В ръцете на които Бог донося изобилие.
И тези които раздражават Бога са в безопасност,
В ръцете на които Бог донося изобилие.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и ще ти кажат;
7 Но попитай сега животните, и ще те научат,
И птиците небесни, и ще ти кажат;
И птиците небесни, и ще ти кажат;
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
8 Или говори на земята, и ще те научи,
И морските риби ще ти прикажат.
И морските риби ще ти прикажат.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това? -
9 От всички тези кой не разумява,
че ръката на Господа е направила това?
че ръката на Господа е направила това?
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
10 На когото в ръката е душата на всичко живо,
И диханието на всяка человеческа плът.
И диханието на всяка человеческа плът.
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Ухото не изпитва ли думите, Както небцето вкусва ястието си?
11 Не изпитва ли ухото думите
Както небцето вкушава ястието си?
Както небцето вкушава ястието си?
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
12 Мъдростта е у сединявите,
И разумът бива в дълъг живот.
И разумът бива в дълъг живот.
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
13 В Него е мъдростта и силата:
Той има съвет и разум.
Той има съвет и разум.
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Ето, Той събаря, и не се съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
14 Ето, той събаря, и не се съгражда вече:
Затваря против человека, и няма кой да отвори.
Затваря против человека, и няма кой да отвори.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
15 Ето, задържа водите, и изсъхнуват:
Пуща ги пак, и низвращат земята.
Пуща ги пак, и низвращат земята.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
16 С него е силата и мъдростта:
Негов е измаменият и измамителят.
Негов е измаменият и измамителят.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
17 Закарва съветниците опленени,
И прави съдиите глупави.
И прави съдиите глупави.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
18 Развързва пояса на царете,
И опасва чреслата им с въже.
И опасва чреслата им с въже.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 Закарва първенците ограбени И поваля силните.
19 Закарва князовете опленени,
И низвраща крепките.
И низвраща крепките.
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
20 Отнима думата от уверените,
И взема ума на старейшините.
И взема ума на старейшините.
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
21 Излива презрение върх князовете,
И ослабя силата на яките.
И ослабя силата на яките.
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
22 Открива из тъмнината дълбоките работи,
И изважда на видело смъртната сянка.
И изважда на видело смъртната сянка.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
23 Увеличава народите, и погубя ги:
Разширява народите, и стеснява ги.
Разширява народите, и стеснява ги.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
24 Отнима ума от началниците на местните люде,
И прави ги да се скитат по непроходима пустиня:
И прави ги да се скитат по непроходима пустиня:
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пияни.
25 Пипат в тъмнината без виделина;
И прави ги да политат като пиян.
И прави ги да политат като пиян.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version