1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
1 Диханието ми чезне,
Дните ми гаснат,
За мене вече гробищата остават.
Дните ми гаснат,
За мене вече гробищата остават.
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
2 Няма ли присмиватели при мене?
И не пренощува ли окото ми в огорченията им?
И не пренощува ли окото ми в огорченията им?
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене,
3 Тури, моля, поръчник за мене при себе си:
Кой би плеснал ръка с мене?
Кой би плеснал ръка с мене?
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 Защото си скрил сърцето им от разум, Затова няма да ги възвисиш.
4 Защото си скрил сърдцето им от разумност,
За това не ще ги възвисиш.
За това не ще ги възвисиш.
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
5 Който предава приятели на грабеж,
Очите на чадата му ще изтаят.
Очите на чадата му ще изтаят.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
6 И постави ме притча на людете;
И укор станах аз пред тях.
И укор станах аз пред тях.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
7 И отстъпиха очите ми от скърб,
И всичките ми удове станаха като сянка.
И всичките ми удове станаха като сянка.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
8 Правите ще се почудят на това,
И неповинният ще се подигне против лицемера.
И неповинният ще се подигне против лицемера.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
9 А праведният ще държи пътя си,
И който има чисти ръце ще нарасти силата си.
И който има чисти ръце ще нарасти силата си.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
10 А вие всички върнете се и дойдете;
Защото не ще мога намери между вас разумен.
Защото не ще мога намери между вас разумен.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
11 Дните ми преминаха:
Намеренията ми и желанията на сърдцето ми се пресякоха.
Намеренията ми и желанията на сърдцето ми се пресякоха.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
12 Туриха нощ за ден:
Виделината е близу при тъмнината,
Виделината е близу при тъмнината,
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината,
13 Ако чакам, гробът е жилището ми:
Постлах одъра си в тъмнината.
Постлах одъра си в тъмнината.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
14 Викнах към тлението: Отец ми си ти,-
Към червиете: Майка и сестра ми сте.
Към червиете: Майка и сестра ми сте.
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
15 И де е сега надеждата ми?
И кой ще види надеждата ми?
И кой ще види надеждата ми?
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта.
16 В дълбочината на ада ще слезе тя
Когато се упокоим наедно в пръстта.
Когато се упокоим наедно в пръстта.
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version