1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
1 А Валдад Шуахецът отговори и рече: -
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
2 Кога ще свършите думите?
Разумейте, и после да говорим.
Разумейте, и после да говорим.
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
3 Защо се вменяваме като скотове,
И ставаме непотребни пред вас?
И ставаме непотребни пред вас?
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
4 О ти който разкъсваш душата си в яростта си,
За тебе ще бъде ли напусната земята,
И ще се повдигнат ли от мястото си скалите?
За тебе ще бъде ли напусната земята,
И ще се повдигнат ли от мястото си скалите?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
5 Наистина светлината на нечестивите ще угасне,
И пламъкът на огъня им няма да свети.
И пламъкът на огъня им няма да свети.
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
6 Светлината ще е мрак в шатъра му,
И светилото му при него ще угасне.
И светилото му при него ще угасне.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
7 Стъпките на силата му ще се стеснят.
И съветът му ще го низрине.
И съветът му ще го низрине.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
8 Защото с нозете си се хвърли в мрежа,
И ходи върху примки.
И ходи върху примки.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
9 Тенето ще го хване за петата:
Разбойник ще се преукрепи против него.
Разбойник ще се преукрепи против него.
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
10 Сет има за него скрита в земята,
И клюса на пътя му.
И клюса на пътя му.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
11 Ужаси ще му задават страх изоколо,
И ще го правят да бяга с нозете си.
И ще го правят да бяга с нозете си.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
12 Силата му ще погине от глад;
И погибел ще бъде готова до реброто му.
И погибел ще бъде готова до реброто му.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
13 Първородният на смъртта ще пояде хубостта на кожата му.
Хубостта му ще пояде.
Хубостта му ще пояде.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
14 Дързновението му ще се изкорени от шатъра му;
И той ще бъде закаран при царя на ужасите.
И той ще бъде закаран при царя на ужасите.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
15 Те ще се населят в шатъра му, който не е вече негов;
Жупел ще се разпръсне върху жилището му.
Жупел ще се разпръсне върху жилището му.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
16 Отдолу коренете му ще изсъхнат,
И отгоре ветвите му ще се отсекат.
И отгоре ветвите му ще се отсекат.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
17 Поменът му ще се изглади от земята,
И името му не ще да го има вече по улиците.
И името му не ще да го има вече по улиците.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
18 Ще се изпъди от виделото в тъмното,
И ще се изгони от света.
И ще се изгони от света.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
19 Не ще да има ни син ни внук между людете си,
Нито остатък в жилищата си.
Нито остатък в жилищата си.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
20 Послеродените ще се смаят за деня му,
Както и преждеродените взеха ужас.
Както и преждеродените взеха ужас.
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
21 Наистина таквиз са жилищата на нечестивия,
И това е мястото на тогоз който не познава Бога.
И това е мястото на тогоз който не познава Бога.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version