1 И Иов продължи беседата си като казваше:
1 И продължи Иов беседата си и рече: -
1 Moreover Job continued his parable, and said,
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
2 Жив е Бог който отметна съда ми,
И Всесилний който огорчи душата ми.
И Всесилний който огорчи душата ми.
2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
3 че през всичкото време доде е диханието ми в мене,
И духът Божий в ноздрите ми,
И духът Божий в ноздрите ми,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
4 Устните ми няма да проговорят неправда,
И езикът ми не ще продума лъст.
И езикът ми не ще продума лъст.
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Да не даде Бог да ви оправдая! Докато издъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
5 Да не бъде да ви оправдая!
Доде издъхна няма да отметна незлобието си от мене.
Доде издъхна няма да отметна незлобието си от мене.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
6 Ще държа правдата си, и не ще да я оставя
Сърдцето ми не ще ме обличи доде съм жив.
Сърдцето ми не ще ме обличи доде съм жив.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззакония.
7 Неприятелят ми нека е както нечестивият,
И който възстава против мене както беззаконият.
И който възстава против мене както беззаконият.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
8 Защото коя е надеждата на лицемера
Ако похити, ако изтръгне Бог душата му?
Ако похити, ако изтръгне Бог душата му?
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
9 Ще послуша ли Бог вика му
Когато го сполети беда?
Когато го сполети беда?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
10 Ще намери ли наслаждение въ Всесилнаго?
Ще призовава ли Бога въ всяко време?
Ще призовава ли Бога въ всяко време?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ща да скрия.
11 Ще ви науча това което е в Божията ръка:
Каквото има при Всесилнаго не ща да скрия.
Каквото има при Всесилнаго не ща да скрия.
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
12 Ето, вие всинца видяхте;
Защо прочее бивате толкоз съвсем суетни?
Защо прочее бивате толкоз съвсем суетни?
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
13 Това е от Бога делът на нечестивия человек,
И наследието на насилниците
Което ще вземат от Всесилнаго:
И наследието на насилниците
Което ще вземат от Всесилнаго:
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
14 Ако се умножават синовете му, за меч са;
И внуците му не ще се наситят с хляб.
И внуците му не ще се наситят с хляб.
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
15 Останалите от тях, смърт ще ги погребе;
И вдовиците им няма да плачат.
И вдовиците им няма да плачат.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
16 Ако и да събере сребро като пръст
И приготви дрехи като кал,
И приготви дрехи като кал,
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 Може да приготви, но праведните ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
17 Може да приготви, но праведните ще ги облекат,
И неповинните ще си разделят среброто.
И неповинните ще си разделят среброто.
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
18 Съгражда дома си както молеца,
И както колиба която прави пъдарят.
И както колиба която прави пъдарят.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Богат ляга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си, и го няма;
19 Ляга богатий, но няма да се прибере при людете си:
Доде отвори очите си, няма го.
Доде отвори очите си, няма го.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
20 Трепет го хваща като вода:
Вихрушка го граби ноще:
Вихрушка го граби ноще:
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
21 Дига го източний вятър, и отхожда,
И изтръгва го от мястото му.
И изтръгва го от мястото му.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
22 Защото Бог ще хвърли върх него стрели, и не ще го пожали;
Той ще се старае да избегне от ръката му.
Той ще се старае да избегне от ръката му.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвирват така, че ще бяга от мястото си.
23 Ще изплескат с ръце върх него,
И ще му подсвирват от мястото му.
И ще му подсвирват от мястото му.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version