Търсене в Библията онлайн
 
Псалми 105 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
1 (по Слав.104)
Славословете Господа: призивайте името му:
Възвещавайте в народите делата му.
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
2 Пейте му, песнопейте му:
Говорете за всичките му чудеса.
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
3 Хвалете се в светото негово име:
Да се весели сърдцето на онези които търсят Господа.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
4 Търсете Господа и неговата сила:
Търсете лицето му винаги.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
5 Поменувайте чудесата му които е направил,
Знаменията му, и съдбите на устата му,
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
6 Вие семе на Авраама, неговия раб,
Синове Яковови, избрани негови:
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
7 Той е Господ Бог наш:
Съдбите му са по всичката земя.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
8 Всякога помни завета си,
Словото което заповяда на тисящи родове,
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
9 Което завеща Аврааму,
И клетвата си Исааку,
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет,
10 И утвърди го Якову за закон,
Израилю за вечен завет,
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
11 И рече: Тебе ще дам Ханаанската земя,
Дял на наследието ви.
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
12 Като бяха те малко на чет,
Малцина, и пришелци в нея,
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
13 И прехождаха от народ в народ,
От царство в друго племе,
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
14 Не остави никого да ги озлоби,
И заради тях царе обличи;
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
15 И казваше: Да не докачите помазаните ми,
И да не сторите зло на пророците ми.
15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
16 И призва глад на земята;
Строши всяко подкрепение от хляб.
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
17 Изпроводи пред тях человека, Иосифа, продадения като раб;
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
18 Комуто нозете стесниха в окови:
Туриха го в железа,
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 До като дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
19 Доде дойде неговото слово:
Словото Господне го опита.
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
20 Проводи царът и го развърза,
Управителът на народите, и освободи го.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
21 Постави го господар на дома си,
И управител на всичкия си имот,
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
22 За да вързва князовете му по волята си,
И да вразумява старейшините му.
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
23 Тогаз дойде Израил в Египет,
И Яков се пресели в Хамовата земя.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи ги по-силни от противниците им.
24 И Господ нарасти людете си много,
И направи ги по-силни от враговете им.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му, Да постъпват коварно със слугите Му.
25 Превърна сърдцето им да ненавиждат людете му,
Да правят коварства против рабите му.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
26 Проводи Моисея своя раб,
И Аарона когото избра.
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
27 Извършиха всред тях знаменията му
И чудесата му в Хамовата земя
27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
28 Проводи мрак и помрачи;
И не упорствуваха на думите му.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
29 Превърна водите им в кръв,
И измори рибите им.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
30 Земята им кипна с жаби
Дори до вътрешните стаи на царете им.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
31 Рече, та дойдоха песии мухи,
И скнипи по всичките им предели.
31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
32 Даде им град вместо дъжд,
И огън пламенен в земята им.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
33 И порази лозята им и смоковниците им,
И строши дърветата в пределите им.
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
34 Рече, та дойдоха скакалци
И прузи без чет,
34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
35 И изпоядоха всичката трева по земята им,
И изпоядоха плода на нивята им.
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
36 И порази всичките първородни в земята им,
Начатъка на всичката им сила.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
37 И изведе ги с сребро и злато;
И нямаше немощен в племената им.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
38 Възвесели се Египет в изхождането им;
Защото техният страх бе нападнал върх него.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
39 Разпростря облак да покрива людете си,
И огън да им свети нощя.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесен хляб ги насити.
40 Искаха, и донесе им препелици,
И с небесен хляб ги насити.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
41 Разтвори камика, и извряха води,
Потекоха реки в безводните места;
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
42 Защото помена светото свое слово
Към Авраама раба си.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
43 И изведе людете си с веселие,
Избраните си с радост;
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода, за който племената бяха се трудили,
44 И даде им земите на народите;
И наследиха труда на племената,
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
45 За да пазят неговите повеления,
И да съхраняват законите му. Алилуия.
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150