1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец. Давидов псалом. На Господа уповавам; Как думате на душата ми: Бягай в гората ваша като птица?
1 (по Слав. 10)
Първому Певцу. Псалом Давидов.
На Господа положих надежда:
Как думате на душата ми:
Бягай у вашата гора като птица?
Първому Певцу. Псалом Давидов.
На Господа положих надежда:
Как думате на душата ми:
Бягай у вашата гора като птица?
1 In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
2 Понеже, ето, нечестивите запъват лък, Приготвят стрелите си на тетивите, За да устрелят в тъмно ония, които са с право сърце.
2 Защото, ето, нечестивите запнаха лък,
Приготвиха стрелите си на тетивите,
За да устрелят в тъмно правите сърдцем.
Приготвиха стрелите си на тетивите,
За да устрелят в тъмно правите сърдцем.
2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
3 Защото основанията се разориха; А праведният що е извършил?
3 Ако се разорят основанията,
Праведният що може да направи?
Праведният що може да направи?
3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
4 Господ е в светия Си храм, Господ, Чийто престол е на небето; Очите Му гледат, клепачите Му изпитват човешките чада.
4 Господ е в светия си храм:
Господ има престола си на небето:
Очите му гледат, веждите му изпитват человеческите синове.
Господ има престола си на небето:
Очите му гледат, веждите му изпитват человеческите синове.
4 The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
5 Господ изпитва праведния; А душата Му мрази нечестивия и онзи, който обича насилие.
5 Господ изпитва праведния;
А нечестивия и оногоз който обича неправдата мрази душата му.
А нечестивия и оногоз който обича неправдата мрази душата му.
5 The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
6 Над нечестивите ще навали примки; Огън и сяра и горещ вятър ще бъдат съдържанието на чашата им.
6 Ще одъжди над нечестивите сети:
Огън и жупел и буря е делът на чашата им.
Огън и жупел и буря е делът на чашата им.
6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
7 Защото праведният Бог обича правдата; Праведният човек ще гледа лицето Му.
7 Защото праведний Господ обича правдата:
Лицето му гледа на правия.
Лицето му гледа на правия.
7 For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


