1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из люде другоезични,
1 (по Слав. 113)
Когато излезе Израил из Египет,
Домът Яковов из народ иноезичен,
Когато излезе Израил из Египет,
Домът Яковов из народ иноезичен,
1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
2 Юда стана светилище на Бога, Израил Негово владение.
2 Юда му стана светилище,
Израил владичество негово.
Израил владичество негово.
2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
3 Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
3 Морето видя и побегна
Йордан се върна назад:
Йордан се върна назад:
3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
4 Планините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
4 Горите се разиграха като овни,
Хълмовете като агнета.
Хълмовете като агнета.
4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
5 Що ти стана, море, та си побягнало? На тебе Иордане, та си се върнал назад?
5 Що ти стана, море, че си побегнало?
На тебе, Йордане,че си се върнал назад?
На тебе, Йордане,че си се върнал назад?
5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
6 На вас планини, та се разиграхте като овни? На вас хълмове - като агнета?
6 На вас, гори, че се разиграхте като овни?
И вие хълмове като агнета?
И вие хълмове като агнета?
6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
7 Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
7 Трепери, земльо, от лицето Господне,
От лицето на Бога Яковов,
От лицето на Бога Яковов,
7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8 Който превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.
8 Който промени камика въ водни езера,
Кременливия камик въ водни извори.
Кременливия камик въ водни извори.
8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


