1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
1 (по Слав. 117)
Славете Господа, защото е благ,
Защото милостта му е въ век.
Славете Господа, защото е благ,
Защото милостта му е въ век.
1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2 Нека каже сега Израил, Че Неговата милост трае до века.
2 Да рече сега Израил
че милостта му е въ век.
че милостта му е въ век.
2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
3 Да рече сега Аароновът дом
че милостта му е въ век.
че милостта му е въ век.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
4 Да рекат сега които се боят от Господа
че милостта му е въ век.
че милостта му е въ век.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
5 В скърб призвах Господа:
Господ ме послуша и даде ширина.
Господ ме послуша и даде ширина.
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
7 Господ е от към мене между помощниците ми;
И аз ще видя падането на неприятелите си.
И аз ще видя падането на неприятелите си.
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
8 По-добре да се надее някой на Господа,
А не да уповае на человека.
А не да уповае на человека.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на князе.
9 По-добре да се надее някой на Господа,
А не да уповае на князове.
А не да уповае на князове.
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
10 Всичките народи ме обиколиха;
Но с името Господне ще ги изтребя.
Но с името Господне ще ги изтребя.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
11 Обиколиха ме, ей, обиколиха ме от всякъде;
Но с името Господне ще ги изтребя.
Но с името Господне ще ги изтребя.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни; Защото в името Господно ще ги отсека.
12 Обиколиха ме като пчели:
Загаснаха като огън от тръне;
Защото в името Господне ще ги изтребя.
Загаснаха като огън от тръне;
Защото в името Господне ще ги изтребя.
12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
13 Ти ме тласна силно за да падна,
Но Господ ми помогна.
Но Господ ми помогна.
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
14 Сила моя и пение мое е Господ,
И стана ми спасение.
И стана ми спасение.
14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
15 Глас на радост и на спасение е в къщите на праведните:
Десницата Господня прави силни дела.
Десницата Господня прави силни дела.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
16 Десницата Господня се възнесе:
Десницата Господня прави силни дела.
Десницата Господня прави силни дела.
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни.
17 Няма да умра, но ще живея,
И ще разказвам делата Господни.
И ще разказвам делата Господни.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
18 Жестоко ме наказа Господ,
Но на смърт не ме предаде.
Но на смърт не ме предаде.
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
19 Отворете ми вратата на правдата:
Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
20 Те са Господните врата:
Праведните ще влязат в тях.
Праведните ще влязат в тях.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 Ще Те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
21 Ще те славословя защото си ме послушал,
И станал си ми спасение.
И станал си ми спасение.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
23 От Господа стана това,
И чудно е в нашите очи.
И чудно е в нашите очи.
23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
24 Този е денят който е Господ направил:
Да се зарадваме и да се развеселим в него.
Да се зарадваме и да се развеселим в него.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
27 Господ е Бог, и показа ни видело:
Приведете жъртвата вързана с въжета
До роговете на олтаря.
Приведете жъртвата вързана с въжета
До роговете на олтаря.
27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
28 Ти си Бог мой, и ще те славя:
Боже мой, ще те възвишавам.
Боже мой, ще те възвишавам.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
29 Славете Господа, защото е благ,
Защото милостта му е въ век.
Защото милостта му е въ век.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


