1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Песен на възкачванията. Из дълбочините викам към Тебе, Господи.
1 (по Слав. 129)
Песен на Степените.
Из дълбините виках към тебе, Господи.
Песен на Степените.
Из дълбините виках към тебе, Господи.
1 Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
2 Господи, послушай гласа ми; Нека бъдат ушите Ти внимателни на гласа на молбата ми.
2 Господи, послушай гласа ми:
Да бъдат ушите ти внимателни в гласа на моленето ми.
Да бъдат ушите ти внимателни в гласа на моленето ми.
2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
3 Ако би забелязвал беззаконията, Господи, То кой, Господи, би могъл да устои?
3 Ако погледнеш на беззаконията, Господи,
Господи, кой ще може да устои?
Господи, кой ще може да устои?
3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
4 При Тебе, обаче, има прощение За да Ти се боят.
4 При тебе обаче има прощение
За да ти се боят.
За да ти се боят.
4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
5 Чакам Господа, душата ми чака, И на словото Му уповавам.
5 Почаках Господа, почака душата ми,
И уповах на словото му.
И уповах на словото му.
5 I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
6 Душата ми очаква Господа Повече от ония, които очакват зората, Да! повече от очакващите зората.
6 Душата ми чака Господа
Повече от онези които чакат зората,
Ей, които чакат зората.
Повече от онези които чакат зората,
Ей, които чакат зората.
6 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
7 Нека се надява Израил на Господа; Защото у Господа е милостта, И у Него е пълното изкупление;
7 Да уповае Израил на Господа;
Защото у Господа е милостта,
И велико е у него изкуплението;
Защото у Господа е милостта,
И велико е у него изкуплението;
7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
8 И Той ще изкупи Израиля От всичките му беззакония.
8 И той ще избави Израиля
От всичките му беззакония.
От всичките му беззакония.
8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


