1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Давидов псалом. Господи, викам към Тебе; побързай да дойдеш при мене; Послушай гласа ми, когато викам към Тебе.
1 (по Слав. 140)
Псалом Давидов.
Господи, викам към тебе: побързай към мене:
Послушай гласа ми когато викам към тебе.
Псалом Давидов.
Господи, викам към тебе: побързай към мене:
Послушай гласа ми когато викам към тебе.
1 Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
2 Молитвата ми нека възлезе пред Тебе като темян; Подигането на ръцете ми нека бъде като вечерна жертва.
2 Да възлезе пред тебе молитвата ми като темян:
Подигането на ръцете ми да бъде като вечерна жъртва.
Подигането на ръцете ми да бъде като вечерна жъртва.
2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
3 Господи, постави стража на устата ми, Пази вратата на устните ми.
3 Постави, Господи, стража на устата ми:
Пази вратата на устните ми.
Пази вратата на устните ми.
3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
4 Да не наклониш сърцето ми към какво да е лошо нещо, Та да върша нечестиви дела С човеци, които беззаконствуват; И не ме оставяй да ям от вкусните им ястия.
4 Да не уклониш сърдцето ми в лукаво нещо
За да върша нечестиви дела
С человеци които работят беззаконие;
Нито да ям от избраните им ястия.
За да върша нечестиви дела
С человеци които работят беззаконие;
Нито да ям от избраните им ястия.
4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
5 Нека ме удари праведният; това ще ми бъде благост; И нека ме изобличава; това ще бъде миро на главата ми; Главата ми нека се не откаже от него; Защото още и всред злобата им аз ще се моля.
5 Нека ме удари праведният: то е милост;
И нека ме обличава: то е миро за глава:
Главата ми да го не отхвърли;
Защото още и в злощастията им ще се моля за тях.
И нека ме обличава: то е миро за глава:
Главата ми да го не отхвърли;
Защото още и в злощастията им ще се моля за тях.
5 Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
6 Когато началниците им бъдат хвърлени из канарите, Те ще чуят думите ми, защото са сладки.
6 Когато началниците им бъдат хвърлени между каменете
Ще чуят думите ми, защото са сладки.
Ще чуят думите ми, защото са сладки.
6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
7 Костите ни са разпръснати при устието на гроба, Както кога някой оре и цепи земята,
7 Костите ни се разпръсват при устието на гроба
Както когато някой оре и цепи земята.
Както когато някой оре и цепи земята.
7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8 Понеже очите ми са обърнати към Тебе, Господи Иеова Понеже на Тебе уповавам, не съсипвай живота ми.
8 Но очите ми, Господи Иеова, гледат към тебе:
На тебе уповах, не съсипвай душата ми.
На тебе уповах, не съсипвай душата ми.
8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
9 Опази ме от клопката, която ми поставиха. И от примките на беззаконниците.
9 Упази ме от сетта която ми поставиха,
И от примките на онези, които правят беззаконие.
И от примките на онези, които правят беззаконие.
9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
10 Нека паднат нечестивите в своите си мрежи, Докато аз да премина неповреден.
10 Ще паднат нечестивите заедно в мрежите си;
А сам аз да премина неповреден.
А сам аз да премина неповреден.
10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


