1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Давидов псалом. Господи, послушай молитвата ми, дай ухо на молбите ми; Отговори ми според верността Си и според правдата Си.
1 (по Слав. 142)
Псалом Давидов.
Господи, послушай молитвата ми:
Дай ухо на моленията ми:
Отвещай ми според истината си,
Според правдата си.
Псалом Давидов.
Господи, послушай молитвата ми:
Дай ухо на моленията ми:
Отвещай ми според истината си,
Според правдата си.
1 Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
2 И не влизай в съд със слугата Си; Защото пред Тебе няма да се оправдае ни един жив човек.
2 И не влизай в съд съ раба си;
Защото няма да се оправдае пред тебе ни един жив человек.
Защото няма да се оправдае пред тебе ни един жив человек.
2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
3 Защото неприятелят подгони душата ми, Удари о земята живота ми, Турил ме е да живея в тъмни места, Както ония, които са отдавна умрели.
3 Защото погна неприятелят душата ми:
Удари о земята живота ми:
Турил ме е да седя в тъмни места
Като онези които са отдавна умрели.
Удари о земята живота ми:
Турил ме е да седя в тъмни места
Като онези които са отдавна умрели.
3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
4 Затова духът ми до дън изнемогва в мене, Сърцето ми е съвсем усамотено.
4 За то духът ми примира вътре в мене:
В мене сърдцето ми е смутено.
В мене сърдцето ми е смутено.
4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
5 Спомням си древните дни, Размишлявам за всичките Твои дела, Поучавам се в творенията на ръцете Ти.
5 Напомням си древните дни:
Преговарям всичките твои дела,
Поучавам се в творенията на ръцете ти.
Преговарям всичките твои дела,
Поучавам се в творенията на ръцете ти.
5 I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
6 Простирам ръцете си към Тебе; Душата ми жадува за Тебе като безводна земя. (Села).
6 Простирам ръцете си към тебе.
Душата ми жаднее за тебе като безводна земя. (Села.)
Душата ми жаднее за тебе като безводна земя. (Села.)
6 I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
7 Скоро ме послушай, Господи; духът ми чезне; Не скривай лицето Си от мене, Да не би да се уподобя на ония, които слизат в рова.
7 Скоро ме послушай, Господи: духът ми изчезнува:
Не скривай лицето си от мене,
За да се не уподобя на онези които слазят в рова.
Не скривай лицето си от мене,
За да се не уподобя на онези които слазят в рова.
7 Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
8 Дай ми да чуя рано гласа на милосърдието Ти, Защото на Тебе уповавам; Дай ми да зная пътя, по който трябва да ходя, Защото към Тебе издигам душата си.
8 Направи ме да чуя рано милостта ти,
Защото на тебе съм уповал:
Покажи ми пътя по който трябва да ходя,
Защото към тебе възнесох душата си.
Защото на тебе съм уповал:
Покажи ми пътя по който трябва да ходя,
Защото към тебе възнесох душата си.
8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
9 Избави ме, Господи, от неприятелите ми; Към Тебе прибягвам, за да ме скриеш.
9 Избави ме от враговете ми, Господи:
Към тебе прибегнах.
Към тебе прибегнах.
9 Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
10 Научи ме да изпълнявам волята Ти, защото Ти си мой Бог; Благият Твой Дух нека ме води в земята на правдата.
10 Научи ме да правя волята ти,
Защото ти си Бог мой.
Духът твой благи да ме настави на права земя.
Защото ти си Бог мой.
Духът твой благи да ме настави на права земя.
10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
11 Господи, съживи ме заради името Си; Според правдата Си изведи душата ми из утеснение.
11 Заради името си, Господи, оживи ме:
Заради правдата си изведи душата ми из утеснението.
Заради правдата си изведи душата ми из утеснението.
11 Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
12 И според милосърдието Си отсечи неприятелите ми, И погуби всички, които притесняват душата ми, Защото аз съм Твой слуга.
12 И заради милостта си изтреби враговете ми,
И погуби всичките които враждуват против душата ми,
Защото аз съм раб твой.
И погуби всичките които враждуват против душата ми,
Защото аз съм раб твой.
12 And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


