1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Давидов псалом. Господи, кой ще обитава в Твоя шатър? Кой ще живее в Твоя свет хълм?
1 (по Слав. 14)
Псалом Давидов.
Господи, кой ще обитава в твоята скиния?
Кой ще живее в светата твоя гора?
Псалом Давидов.
Господи, кой ще обитава в твоята скиния?
Кой ще живее в светата твоя гора?
1 Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
2 Оня, който ходи незлобливо, който върши правда, И който говори истина от сърцето си;
2 Който ходи в незлобие, и който прави правда,
И който говори истина от сърдцето си:
И който говори истина от сърдцето си:
2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
3 Който не одумва с езика си, Нито струва зло на приятеля си, Нито приема да хвърли укор против ближния си,
3 Който не одумва с езика си,
Нито струва зло на приятеля си,
Нито приема укорение против ближния си:
Нито струва зло на приятеля си,
Нито приема укорение против ближния си:
3 He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
4 Пред чиито очи е презрян безчестният; Но той почита ония, които се боят от Господа; Който, ако и да се е клел за своя повреда не се отмята;
4 Пред очите му е презрян безчестният;
А почита онези които се боят от Господа:
Кълне се за повреда на себе си и не се помета:
А почита онези които се боят от Господа:
Кълне се за повреда на себе си и не се помета:
4 In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
5 Който не дава парите си с лихва, Нито приема подкуп против невинния. Който прави това няма да се поклати до века.
5 Не дава среброто си с лихва,
Нито приема дарове против неповинния.
Който прави това няма да се поколебае во веки.
Нито приема дарове против неповинния.
Който прави това няма да се поколебае во веки.
5 He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


