Търсене в Библията онлайн
 
Псалми 17 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
1 Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
1 (по Слав. 16)
Молитва Давидова.

чуй, Господи, правдата:
Послушай молението ми:
Дай ухо на молитвата ми
Която правя не с лъстиви устни.
1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.
2 Да излезе съдът ми от лицето ти:
Очите ти да видят правото.
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
3 Изпитал си сърдцето ми:
Посетил си го в нощно време:
Опитал си ме, и не си намерил нищо в мене.
Решиха устата ми да не престъпват.
3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоите уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
4 Колкото за делата на человеците,
Аз, чрез словесата на твоите устни
Упазих се от пътищата на насилниците.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
5 Утвърди стъпките ми в пътищата си
За да се не подплъзнат нозете ми.
5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си, и послушай думите ми.
6 Аз те призвах, Боже,
Защото ще ме послушаш:
Приклони към мене ухото си,
Послушай думите ми.
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 Яви чудесните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.
7 Яви чудните си милости,
Ти който с десницата си спасяваш които се надеят на тебе
От онези които възстават против тях.
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
8 Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си
8 Упази ме като зеница на око:
Скрий ме под сянката на крилете си
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.
9 От лицето на нечестивите които ме съсипаха.
Вразите на душата ми обиколиха ме.
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.
10 Обгради ги тлъстина:
Устата им говорят с гордост.
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Те обиколиха вече стъпките ни; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
11 Сега обиколиха стъпките ни:
Туриха очите си да ни хвърлят на земята:
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.
12 Прилича на лъв който желае да разкъсне,
И на лъвче което седи в скришни места.
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия, -
13 Стани, Господи, предвари го, свали го:
Избави душата ми от нечестивия с твоя меч,
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чийто корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
14 От человеци, Господи, с твоята ръка,
От человеците на света,
На които делът е в тоз живот,
И на които чревото пълниш от съкровищата си:
Наситени са синовете им,
И остатъците си оставят на внуците си.
14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.
15 А аз с правда ще видя лицето ти:
Ще се наситя от вида ти когато се събудя.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150