1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец. Давидов псалом. Господ да те послуша в скръбен ден; Името на Бога Яковов да те постави на високо!
1 (по Слав. 19)
Първому певцу. Псалом Давидов.
Господ да те послуша в скърбен ден:
Името на Бога Яковов да те защити!
Първому певцу. Псалом Давидов.
Господ да те послуша в скърбен ден:
Името на Бога Яковов да те защити!
1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
2 Да ти прати помощ от светилището, И да те подкрепи от Сион!
2 Да ти изпроводи помощ от светилището,
И от Сион да те подкрепи!
И от Сион да те подкрепи!
2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
3 Да си спомни всичките твои приноси, И да приеме всеизгарянето ти! (Села).
3 Да помене всичките твои приношения,
И да приеме всесъжението ти! (Села.)
И да приеме всесъжението ти! (Села.)
3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
4 Да ти даде според желанието на сърцето ти, И да изпълни всяко твое намерение!
4 Да ти даде според желанието на сърдцето ти,
И да изпълни всеки твой съвет
И да изпълни всеки твой съвет
4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
5 В спасението Ти ще се зарадваме, И в името на нашия Бог ще издигнем знамена. Господ да изпълни всичките твои прошения!
5 В спасението ти ще се зарадваме;
И в името на Бога нашего ще възвишим пряпорец.
Господ да изпълни всичките твои искания!
И в името на Бога нашего ще възвишим пряпорец.
Господ да изпълни всичките твои искания!
5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.
6 Сега зная, че Господ избавя помазаника Си; Ще го послуша от своето Си небе Със спасителната сила на десницата Си.
6 Сега познах че спаси Господ помазаника си.
Ще го послуша от светото си небе
Съ спасителната сила на десницата си.
Ще го послуша от светото си небе
Съ спасителната сила на десницата си.
6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
7 Едни споменават колесници, а други коне; Но ние ще споменем името на Господа нашия Бог.
7 Едни с колесници, и едни с коне,
А ние ще поменем името на Господа Бога нашего.
А ние ще поменем името на Господа Бога нашего.
7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
8 Те се спънаха и паднаха; А ние станахме и се изправихме.
8 Те се спънаха и паднаха,
А ние станахме и се възправихме.
А ние станахме и се възправихме.
8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
9 Господи, пази! Нека ни послуша Царят, когато Го призовем.
9 Господи, спаси царя,
И послушай ни в който ден те призовем.
И послушай ни в който ден те призовем.
9 Save, LORD: let the king hear us when we call.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


