1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
2 Защото Той я е основал върху моретата, И затвърдил върху водите.
2 Защото той я основа върху моретата,
И утвърди я върху реките.
И утвърди я върху реките.
2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
3 Кой ще възлезе на хълма Господен? И кой ще застане на Неговото свето място?
3 Кой ще възлезе на гората Господня?
И кой ще застане на светото негово място?
И кой ще застане на светото негово място?
3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
4 Оня, който е с чисти ръце и с непорочно сърце, Който не е предал на суета душата си, и не се е клел на лъжа.
4 Който е с чисти ръце и с непорочно сърдце,
Който не е дал на суета душата си, и не се е клел с лъст,
Който не е дал на суета душата си, и не се е клел с лъст,
4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
5 Той ще приеме благословение от Господа, И правда от Бога на спасението си.
5 Той ще приеме благословение от Господа,
И правда от Бога на спасението си.
И правда от Бога на спасението си.
5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
6 Това е поколението на ония, които Го дирят; Ония, които търсят Твоето лице, те са Яков. (Села).
6 Това е родът на онези които го дирят:
Които търсят лицето ти, те са Яков. (Села.)
Които търсят лицето ти, те са Яков. (Села.)
6 This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
7 Издигнете, порти, главите си, И бъдете издигнати вие, вечни врати, И ще влезе Царят на славата.
7 Възвисете, врата, главите си,
И възвишете се вие, вечни двери,
И ще влезе Царят на славата.
И възвишете се вие, вечни двери,
И ще влезе Царят на славата.
7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
8 Кой е Тоя Цар на славата? Господ могъщият и силният, Господ силният на бой.
8 Кой е тоз Цар на славата?
Господ крепкий и силний:
Господ силний на бран.
Господ крепкий и силний:
Господ силний на бран.
8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
9 Издигнете, порти, главите си, И бъдете издигнати вие, вечни врати, И ще влезе Царят на славата.
9 Възвишете, врата, главите си,
И възвишете се вие, вечни двери,
И ще влезе Царят на славата.
И възвишете се вие, вечни двери,
И ще влезе Царят на славата.
9 Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
10 Кой е Тоя Цар на славата? Господ на Силите, Той е Царят на славата (Села).
10 Кой е тоз Цар на славата?
Господ на Силите, той е Цар на славата. (Села.)
Господ на Силите, той е Цар на славата. (Села.)
10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


