1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
1 (по Слав. 24)
Псалом Давидов.
Към тебе, Господи, възвисих душата си.
Псалом Давидов.
Към тебе, Господи, възвисих душата си.
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
2 Боже мой, на тебе уповах:
Да се не посрамя:
Да се не зарадват враговете ми заради мене.
Да се не посрамя:
Да се не зарадват враговете ми заради мене.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
3 Ей, всички, които чакат тебе да се не посрамят:
Да се посрамят, които правят престъпления без причина.
Да се посрамят, които правят престъпления без причина.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
4 Покажи ми, Господи, пътищата си:
Научи ме на стъпките си.
Научи ме на стъпките си.
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
5 Води ме в пътя на истината си и научи ме,
Защото ти си Бог на спасението ми:
Тебе чакам вес ден.
Защото ти си Бог на спасението ми:
Тебе чакам вес ден.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
6 Помни, Господи, милосердията си,
И милостите си, защото са от века.
И милостите си, защото са от века.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
7 Греховете на младостта ми
И престъпленията ми да не помниш:
Според милостта си помни ме ти,
Господи, заради благостта си.
И престъпленията ми да не помниш:
Според милостта си помни ме ти,
Господи, заради благостта си.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя Си.
8 Господ е благ и прав,
За това ще научи грешните на пътя си.
За това ще научи грешните на пътя си.
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя Си.
9 Ще води кротките в пътя на съд,
И ще научи кротките на пътя си.
И ще научи кротките на пътя си.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.
10 Всичките Господни пътища са милост и истина
На онези които пазят завета му и свидетелствата му.
На онези които пазят завета му и свидетелствата му.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
11 Заради твоето име, Господи,
Прости беззаконието ми, защото е голямо.
Прости беззаконието ми, защото е голямо.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.
12 Кой е този человек който се бои от Господа?
Нему ще покаже пътя който ще избере.
Нему ще покаже пътя който ще избере.
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
13 Душата му ще обитава в покой,
И потомството му ще наследи земята.
И потомството му ще наследи земята.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
14 Тайната Господня е с онези които му се боят,
И завета си ще им обяви.
И завета си ще им обяви.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.
15 Очите ми са винаги към Господа,
Защото той ще извади из примка нозете ми.
Защото той ще извади из примка нозете ми.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
16 Погледни към мене и помилвай ме,
Защото останах сам и угнетен съм.
Защото останах сам и угнетен съм.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.
17 Скърбите на сърдцето ми се умножиха:
Изведи ме из утесненията ми.
Изведи ме из утесненията ми.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.
18 Виж угнетението ми и труда ми.
И прости всичките ми грехове.
И прости всичките ми грехове.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
19 Виж враговете ми, че се умножиха
И с жестока ненавист ме възненавидеха.
И с жестока ненавист ме възненавидеха.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.
20 Упази душата ми и избави ме:
Да се не посрамя, защото на тебе уповах.
Да се не посрамя, защото на тебе уповах.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
21 Незлобие и правота да ме съхраняват,
Защото тебе чакам.
Защото тебе чакам.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Боже, избави Израиля От всичките му беди.
22 Избави, Боже, Израиля
От всичките му скърби.
От всичките му скърби.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


