1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Давидов псалом. Господ е светлина моя и избавител мой; От кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; От кого ще се уплаша?
1 (по Слав. 26)
Псалом Давидов.
Господ е виделина моя и спасение мое:
От кого ще се убоя?
Господ е сила на живота ми:
От кого ще се устраша?
Псалом Давидов.
Господ е виделина моя и спасение мое:
От кого ще се убоя?
Господ е сила на живота ми:
От кого ще се устраша?
1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
2 Когато се приближиха при мене злосторници, Противниците ми и неприятелите ми, За да изядат плътта ми, Те се спънаха и паднаха.
2 Когато приближиха при мене лукавите
За да изядат плътта ми.
Съперниците и враговете ми,
Те се спънаха и паднаха.
За да изядат плътта ми.
Съперниците и враговете ми,
Те се спънаха и паднаха.
2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
3 Ако се опълчи против мене и войска, Сърцето ми няма да се уплаши; Ако се подигне против мене война И тогава ще имам увереност.
3 И ако се опълчи против мене войнство
Сърдцето ми няма да се уплаши,
И ако се дигне върх мене бран
И тогаз ще съм уверен.
Сърдцето ми няма да се уплаши,
И ако се дигне върх мене бран
И тогаз ще съм уверен.
3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
4 Едно нещо съм поискал от Господа, това ще търся, - Да живея в дома Господен през всичките дни на живота си. За да гледам привлекателността на Господа. И да Го диря в храма Му.
4 Едно просих от Господа, това ще търся,
Да живея в дома Господен въ всичките дни на живота си,
Да гледам красотата на Господа.
И да го диря в храма му.
Да живея в дома Господен въ всичките дни на живота си,
Да гледам красотата на Господа.
И да го диря в храма му.
4 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
5 Защото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си, Ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, Ще ме издигне на канара.
5 Защото в зъл ден ще ме скрие в скинията си:
Ще ме прикрие в скришното на шатъра си:
Ще ме възвиши на камик.
Ще ме прикрие в скришното на шатъра си:
Ще ме възвиши на камик.
5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
6 И сега главата ми ще се издигне Над неприятелите ми, които ме окръжават; И ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, Ще пея, да! ще славословя Господа.
6 И сега главата ми ще се възвиши
Над враговете ми които ме окружават;
И ще пожъртвувам в скинията му жъртви на радостни викове:
Ще пея, и ще възпея Господу.
Над враговете ми които ме окружават;
И ще пожъртвувам в скинията му жъртви на радостни викове:
Ще пея, и ще възпея Господу.
6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
7 Слушай, Господи, гласа ми, когато викам; Смили се тоже за мене, и отговори ми.
7 чуй, Господи, гласа ми с който викам;
И помилвай ме и послушай ме.
И помилвай ме и послушай ме.
7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
8 Когато Ти рече: Търсете лицето Ми, Моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.
8 Рекъл си: Потърсете лицето ми:
Рече тебе сърдцето ми:
Лицето ти, Господи, ще потърся.
Рече тебе сърдцето ми:
Лицето ти, Господи, ще потърся.
8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
9 Да не скриеш от мене лицето Си; Да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля, И недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;
9 Да не скриеш от мене лицето си:
Да не отхвърлиш с гняв раба си.
Ти ми стана помощ: недей ме отхвърля,
И недей ме оставя, Боже, Спасителю мой.
Да не отхвърлиш с гняв раба си.
Ти ми стана помощ: недей ме отхвърля,
И недей ме оставя, Боже, Спасителю мой.
9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
10 Защото баща ми и майка ми са ме оставили; Господ, обаче, ще ме прибере.
10 И ако отец ми и майка ми ме оставят,
Господ, обаче, ще ме приеме.
Господ, обаче, ще ме приеме.
10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
11 Научи ме, Господи, пътя Си, И води ме по равна пътека поради ония, които ме причакват.
11 Научи ме, Господи, пътя си,
И води ме по равен път поради неприятелите ми.
И води ме по равен път поради неприятелите ми.
11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
12 Да ме не предадеш на волята на противниците ми; Защото лъжливи свидетели са се дигнали против мене, Които дишат насилие.
12 Да ме не предадеш на желанието на враговете ми;
Защото се дигнаха против мене лъжливи свидетели
Които дишат насилие.
Защото се дигнаха против мене лъжливи свидетели
Които дишат насилие.
12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
13 Ако не бях повярвал, че ще видя благостите Господни В земята на живите - бих премалнял.
13 Повярвах, че ще видя благостите Господни
На земята на живите.
На земята на живите.
13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
14 Чакай Господа; Дерзай, и нека се укрепи сърцето ти; Да! чакай Господа.
14 чакай Господа:
Имай дързновение, и да се укрепи сърдцето ти;
Ей, чакай Господа.
Имай дързновение, и да се укрепи сърдцето ти;
Ей, чакай Господа.
14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


