1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Псалом. Песен при освещението на Давидовия дом. Ще Те превъзнасям, Господи; защото Ти си ме издигнал, И не си оставил неприятелите ми да тържествуват над мене.
1 (по Слав. 29)
Псалом, песен при освещението на Давидовия дом.
Ще те превъзносям, Господи; защото ти си ме избавил,
И не си оставил враговете ми да се радват над мене.
Псалом, песен при освещението на Давидовия дом.
Ще те превъзносям, Господи; защото ти си ме избавил,
И не си оставил враговете ми да се радват над мене.
1 I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
2 Господи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.
2 Господи Боже мой, викнах към тебе,
И изцелил си ме.
И изцелил си ме.
2 O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
3 Господи, извел си от преизподнята душата ми; Опазил си живота ми измежду ония, които слизат в рова.
3 Господи възвел си от ада душата ми:
Упазил си живота ми за да не слеза в рова.
Упазил си живота ми за да не слеза в рова.
3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
4 Пейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име.
4 Песнопейте Господу, преподобни негови,
И възхваляйте паметта на неговата светост.
И възхваляйте паметта на неговата светост.
4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
5 Защото гневът Му е само за една минута, А благоволението Му е за цял живот; Вечер може да влезе плач да пренощува, А на сутринта иде радост.
5 Защото гневът му е само една минута:
А в добрата му воля има живот.
Вечер дохожда плач,
А на утринта радост.
А в добрата му воля има живот.
Вечер дохожда плач,
А на утринта радост.
5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
6 Аз в благоденствието си рекох: Няма да се поклатя до века.
6 И аз в благополучието си рекох
Няма да се поклатя въ век.
Няма да се поклатя въ век.
6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7 Господи, с благоволението Си Ти беше ме поставил на твърда планина; Скрил си лицето Си, и смутих се.
7 Господи, с благоволението си направил си да стои гората ми твърдо:
Скрил си лицето си, и смутих се
Скрил си лицето си, и смутих се
7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
8 Към Тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, като казах:
8 Към тебе, Господи, викнах,
И към Господа се помолих
И към Господа се помолих
8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
9 Каква полза от кръвта ми, ако сляза в рова? Пръстта ще Те славослави ли? Ще възвестява ли истината Ти?
9 Каква полза от кръвта ми ако сляза в рова?
Пръстта ще те песнослови ли?
Ще възвещава ли истината ти?
Пръстта ще те песнослови ли?
Ще възвещава ли истината ти?
9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
10 Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи, бъди ми помощник.
10 Послушай, Господи, и помилвай ме:
Господи, бъди ми помощник.
Господи, бъди ми помощник.
10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
11 Обърнал си плача ми на играние за мене; Съблякъл си ми вретището и препасал си ме с веселие.
11 Променил си плача ми в радост мене:
Съблякъл си ми вретището, и препасал си ме с веселие.
Съблякъл си ми вретището, и препасал си ме с веселие.
11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
12 За да Ти пее хвала душата ми и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля.
12 За да ти псалмопее славата ми, и да не млъкнува.
Господи Боже мой, въ век ще те хваля.
Господи Боже мой, въ век ще те хваля.
12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


