1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давида. Беззаконието на нечестивия свидетелствува на вътрешното ми сърце, Че пред очите му няма страх от Бога.
1 (по Слав. 35)
Първому певцу.
Псалом на Давида раба Господен.
Беззаконието на нечестивия говори вътре в сърдцето ми
Няма страх Божий пред очите му
Първому певцу.
Псалом на Давида раба Господен.
Беззаконието на нечестивия говори вътре в сърдцето ми
Няма страх Божий пред очите му
1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
2 Защото той се лъже в своите си очи. Че беззаконието му няма да се открие и да се намрази,
2 Защото се лъже в очите си
че няма да се открие беззаконието му за да бъде възненавидено
че няма да се открие беззаконието му за да бъде възненавидено
2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
3 Думите на устата му са беззаконие и измама; Той не иска да бъде разумен за да прави добро.
3 Думите на устата му са беззаконие и лъст:
Не рачи да разумее за да прави добро.
Не рачи да разумее за да прави добро.
3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
4 Беззаконие измислюва на леглото си; Застава на недобър път; злото не мрази.
4 Беззаконие измисля на одъра си
Стои не на добър път злото не мрази.
Стои не на добър път злото не мрази.
4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
5 Господи, Твоето милосърдие стига до небето, Верността Ти до облаците;
5 Господи, милостта ти стига до небето,
Истината ти до облаците.
Истината ти до облаците.
5 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
6 Правдата Ти е като великолепните планини; Съдбите Ти са бездна голяма; Ти, Господи, запазваш човеци и животни.
6 Правдата ти е като високите планини
Съдбите ти са бездна голяма
человеци и скотове упазваш, Господи.
Съдбите ти са бездна голяма
человеци и скотове упазваш, Господи.
6 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
7 Колко е скъпоценно Твоето милосърдие, Боже! Затова човешките чада прибягват под покрова на крилата Ти.
7 Колко е драгоценна милостта ти, Боже
За то человеческите синове се надеят на покрова на крилата ти.
За то человеческите синове се надеят на покрова на крилата ти.
7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
8 Ще се напояат от най-доброто на дома Ти. И от ръката на Твоите сладости ще им дадеш да пият.
8 Ще се наситят от тлъстината на дома ти;
И от ръката на твоите сладости ще ги напоиш.
И от ръката на твоите сладости ще ги напоиш.
8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
9 Защото у Тебе е изворът на живота, В Твоята светлина ще видим светлина.
9 Защото у тебе е източникът на живота
В виделината ти ще видим виделина.
В виделината ти ще видим виделина.
9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
10 Простирай милосърдието Си към ония, които Те познават, И правдата Си към ония, които са с право сърце.
10 Простри милостта си към онези които те познават,
И правдата си към правите в сърдце.
И правдата си към правите в сърдце.
10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
11 Нека не дойде против мене ногата на горделивите, Нито ръката на нечестивите да ме поклати.
11 Да не дойде върху мене нога на гордост,
И ръка на нечестиви да ме не поклати.
И ръка на нечестиви да ме не поклати.
11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
12 Там паднаха ония, които вършат беззаконие; Повалиха се и не ще могат да станат.
12 Там паднаха делателите на беззаконието
Низринаха се, и не ще могат да станат.
Низринаха се, и не ще могат да станат.
12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


