Търсене в Библията онлайн
 
Псалми 4 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
1 За първия певец на струнни инструменти. Давидов псалом. Когато викам, послушай ме, Боже на правдата ми; Когато бях в утеснение, Ти ми даде простор; Смили се за мене и послушай молитвата ми.
1 Първому Певцу, на Негинот. Псалом Давидов.
Когато викам, послушай ме, Боже на правдата ми:
В утеснение като бях, разширил си ме:
Помилвай ме и послушай молитвата ми.
1 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 Човешки синове, до кога ще обръщате славата ми в безчестие? До кога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села).
2 Синове человечески, до кога ще обръщате славата ми в безчестие?
До кога ще обичате суета и ще искате лъжа? (Села)
2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
3 Но знайте, че Господ е отделил за Себе Си Своя угодник; Господ ще слуша, когато викам към Него.
3 Но познайте че избра Господ преподобния си:
Господ ще чуе, когато викам към него.
3 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
5 Принасяйте жертви на правда, И надявайте се на Господа.
5 Пожъртвувайте жъртви на правда,
И надейте се на Господа.
5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 Мнозина думат: Кой ще ни покаже доброто? Господи, издигни над нас светлостта на лицето Си.
6 Мнозина думат: Кой ще ни покаже доброто?
Възвиши върху нас виделината на лицето си, Господи.
6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
7 Турил си в сърцето ми радост. По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното.
7 Турил си в сърдцето ми радост,
По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното.
7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
8 Спокойно ще легна и ще спя, Защото Ти, Господи, в самотия ме правиш да живея в безопасност.
8 Мирно ще легна и ще спя,
Защото само ти, Господи, правиш ме да живея в безопасност.
8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150