1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец на струнни инструменти. Давидов псалом. Когато викам, послушай ме, Боже на правдата ми; Когато бях в утеснение, Ти ми даде простор; Смили се за мене и послушай молитвата ми.
1 Първому Певцу, на Негинот. Псалом Давидов.
Когато викам, послушай ме, Боже на правдата ми:
В утеснение като бях, разширил си ме:
Помилвай ме и послушай молитвата ми.
Когато викам, послушай ме, Боже на правдата ми:
В утеснение като бях, разширил си ме:
Помилвай ме и послушай молитвата ми.
1 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 Човешки синове, до кога ще обръщате славата ми в безчестие? До кога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села).
2 Синове человечески, до кога ще обръщате славата ми в безчестие?
До кога ще обичате суета и ще искате лъжа? (Села)
До кога ще обичате суета и ще искате лъжа? (Села)
2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
3 Но знайте, че Господ е отделил за Себе Си Своя угодник; Господ ще слуша, когато викам към Него.
3 Но познайте че избра Господ преподобния си:
Господ ще чуе, когато викам към него.
Господ ще чуе, когато викам към него.
3 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
5 Принасяйте жертви на правда, И надявайте се на Господа.
5 Пожъртвувайте жъртви на правда,
И надейте се на Господа.
И надейте се на Господа.
5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 Мнозина думат: Кой ще ни покаже доброто? Господи, издигни над нас светлостта на лицето Си.
6 Мнозина думат: Кой ще ни покаже доброто?
Възвиши върху нас виделината на лицето си, Господи.
Възвиши върху нас виделината на лицето си, Господи.
6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
7 Турил си в сърцето ми радост. По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното.
7 Турил си в сърдцето ми радост,
По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното.
По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното.
7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
8 Спокойно ще легна и ще спя, Защото Ти, Господи, в самотия ме правиш да живея в безопасност.
8 Мирно ще легна и ще спя,
Защото само ти, Господи, правиш ме да живея в безопасност.
Защото само ти, Господи, правиш ме да живея в безопасност.
8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


