1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец. Давидов псалом. Блажен оня, който прегледва немощния; В зъл ден ще го избави Господ.
1 (по Слав. 40)
Първому Певцу, Псалом Давидов.
Блажен който пригледва сиромаха:
В скърбен ден ще го избави Господ.
Първому Певцу, Псалом Давидов.
Блажен който пригледва сиромаха:
В скърбен ден ще го избави Господ.
1 Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
2 Господ ще го пази и ще продължи живота му; Блажен ще бъде той на земята; И Ти няма да го предадеш на волята на неприятелите му.
2 Господ ще го варди и ще упази живота му:
Блажен ще бъде той на земята;
И ти не ще да го предадеш на щението на враговете му.
Блажен ще бъде той на земята;
И ти не ще да го предадеш на щението на враговете му.
2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
3 Господ ще го подкрепява на болното легло; В болестта му Ти ще преобърнеш цялото му легло.
3 Господ ще го укрепява на одъра на немощта:
В болестта му ти ще постилаш всичката му постелка.
В болестта му ти ще постилаш всичката му постелка.
3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
4 Аз рекох: Господи, смили се за мене; Изцели душата ми, защото Ти съгреших.
4 Аз рекох: Господи, помилвай ме
Изцели душата ми, защото ти съгреших.
Изцели душата ми, защото ти съгреших.
4 I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
5 Неприятелите ми говорят зло за мене, като казват: Кога ще умре той, и ще загине името му.
5 Враговете ми говорят зло за мене:
Кога ще умре и ще загине името му?
Кога ще умре и ще загине името му?
5 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
6 И ако дойде един от тях да ме види, говори престорено, Събира в сърцето си всичкото зло що забелязва, И като излезе навън разказва го.
6 И ако дойде някой от тях да ме види, говори суета:
Сърдцето му събира в себе си беззаконие:
Като излезе вън говори.
Сърдцето му събира в себе си беззаконие:
Като излезе вън говори.
6 And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
7 За мене шепнат заедно всички, които ме мразят, Против мене измислюват зло, казвайки:
7 За мене шепнат купно всички които ме ненавидят:
За мене мислят зло, и казват:
За мене мислят зло, и казват:
7 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
8 Някаква лоша болест го е сполетяла, И като е легнал няма вече да стане.
8 Лошо нещо го е сполетяло;
И като е легнал няма вече да стане.
И като е легнал няма вече да стане.
8 An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
10 Но Ти, Господи, смили се за мене; Изправи ме, и ще им отвърна.
10 Но ти, Господи, помилвай ме,
И възстави ме, и ще им отвърна.
И възстави ме, и ще им отвърна.
10 But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
11 От това зная, че Твоето благоволение е към мене, Понеже неприятелят ми не тържествува над мене.
11 От това познавам че ти благоволиш към мене
Понеже не тържествува против мене врагът ми.
Понеже не тържествува против мене врагът ми.
11 By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
12 А мене Ти ме поддържаш в непорочността ми, И утвърждаваш ме пред лицето Си до века.
12 А мене, ти си ме потвърдил в целостта ми.
И утвърдил си ме пред лицето си въ век.
И утвърдил си ме пред лицето си въ век.
12 And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
13 Благословен да е Господ, Израилевият Бог, От века и до века. Амин и амин.
13 Благословен Господ, Израилев
От века и до века. Амин и амин.
От века и до века. Амин и амин.
13 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


