Търсене в Библията онлайн
 
Псалми 5 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
1 На първия певец на духови инструменти. Давидов псалом. Послушай Господи, думите ми; Внимавай на размишлението ми,
1 Първому Певцу, на Нехилот
Псалом Давидов

Послушай, Господи, думите ми:
Разумей стенанието ми,
1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
2 Слушай гласа на викането ми, Царю мой и Боже мой; Защото на Тебе се моля.
2 Внимай на гласа на викането ми, Царю мой и Боже мой;
Защото на Тебе ще се помоля.
2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
3 Господи, на ранина ще чуеш гласа ми; На ранина ще отправям молитвата си към Тебе, и ще очаквам.
3 Господи, на ранина ще чуеш гласа ми:
На ранина ще предстана пред тебе и ще чакам.
3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
4 Защото Ти не си Бог, Който се удоволствуваш в беззаконие; Нечистият няма да живее при Тебе,
4 Защото не си ти Бог който да иска беззаконие:
Лукавият няма да живее при тебе,
4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
5 Нито ще устоят горделивите пред Твоите очи. Ти мразиш всички, които вършат беззаконие;
5 Нито ще застанат гордите пред твоите очи:
Ненавидиш всички които правят беззаконие:
5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
6 Ще изтребиш ония, които говорят лъжа; Господ се гнуси от човек кръвопиец и коварен.
6 Ще изтребиш онези които говорят лъжа:
Господ се гнуси от кръвник и лъстив человек.
6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
7 Но чрез Твоето изобилно милосърдие аз ще вляза в дома Ти; С благоговение към Тебе ще се поклонят към светия Твой храм.
7 Но аз, с множеството на твоята милост ще влезна в дома ти:
С твоя страх ще се поклоня в храма на светинята ти.
7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
8 Господи, води ме в правдата Си, поради неприятелите ми, Направи пътя Си ясен пред мене.
8 Господи, води ме с правдата си поради враговете ми:
Управи пътя си пред мене.
8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
10 Имай ги за виновни, Боже; нека паднат в това, което сами са скроили; Изрини ги поради многото им престъпления, Защото са се повдигали против Тебе.
10 Осъди ги, Боже: нека паднат в кроежите си:
Изрини ги за множеството на престъпленията им,
Защото се подигнаха против тебе.
10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
11 Така ще се веселят всички, които се надяват на Тебе; Винаги ще се радват, защото Ти им си покровител; И ще ликуват в Тебе ония, които любят Твоето име.
11 И нека се веселят всички, които се надеят на тебе:
Нека се радват за всегда, защото ти им си покровител;
И нека се хвалят в тебе онези, които любят твоето име.
11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
12 Защото Ти, Господи, ще благословиш праведния, Ще го покриеш с благоволение като с щит.
12 Защото ти, Господи, ще благословиш праведния;
Ще го покриеш с благоволение както с щит.
12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150