1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Витсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; Според множеството на благите Си милости изличи беззаконията ми.
1 (по Слав. 50)
Първому Певцу, Псалом на Давида когато дойде пророк Натан при него, след като беше влязъл той при Витсавия.
Помилвай ме, Боже, според милостта си:
Според множеството на милосердието си изглади беззаконието ми.
Първому Певцу, Псалом на Давида когато дойде пророк Натан при него, след като беше влязъл той при Витсавия.
Помилвай ме, Боже, според милостта си:
Според множеството на милосердието си изглади беззаконието ми.
1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
2 Най-вече омий ме от беззаконието ми,
И очисти ме от греха ми.
И очисти ме от греха ми.
2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
3 Защото беззаконията си аз зная,
И грехът ми е винаги пред мене.
И грехът ми е винаги пред мене.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4 На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред Тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан, когато говориш, И да излезеш непорочен, когато съдиш.
4 На тебе, на самаго тебе съгреших,
И злото пред тебе направих;
Щото да се оправдаеш когато говориш,
И да си непорочен когато съдиш.
И злото пред тебе направих;
Щото да се оправдаеш когато говориш,
И да си непорочен когато съдиш.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5 Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
5 Ето, родих се в беззаконие,
И в грях ме зачна майка ми.
И в грях ме зачна майка ми.
5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6 Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
6 Ето, възлюбил си истината вътре в человека,
И в тайното на сърдцето ми ще ме научиш мъдрост.
И в тайното на сърдцето ми ще ме научиш мъдрост.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7 Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
7 Поръси ме с исоп, и ще бъда чист:
Омий ме, и ще стана по-бял от сняг.
Омий ме, и ще стана по-бял от сняг.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
8 Стори да чуя радост и веселие,
Да се зарадват костите които си строшил.
Да се зарадват костите които си строшил.
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
9 Отвърни лицето си от греховете ми,
И всичките ми беззакония изглади.
И всичките ми беззакония изглади.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже, И дух постоянен обновявай вътре в мене,
10 Сърдце чисто сътвори в мене, Боже,
И дух прав обнови вътре в мене.
И дух прав обнови вътре в мене.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
11 Да не ме отхвърлиш от лицето си,
И Светия си Дух да не отнемеш от мене.
И Светия си Дух да не отнемеш от мене.
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12 Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
12 Повърни ми радостта на спасението си,
И с дух свободен ме утвърди.
И с дух свободен ме утвърди.
12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
13 Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешници ще се обърнат към Тебе.
13 Ще науча на твоите пътища престъпниците;
И грешни ще се обърнат към тебе.
И грешни ще се обърнат към тебе.
13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
14 Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
14 Избави ме от повинността на кръвта,
Боже, Боже на спасението ми:
Езикът ми ще пее с радост твоята правда.
Боже, Боже на спасението ми:
Езикът ми ще пее с радост твоята правда.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
15 Господи, отвори устните ми,
И устата ми ще възвестят твоята хвала.
И устата ми ще възвестят твоята хвала.
15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16 Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
16 Защото не щеш жъртва, а аз щях да принеса:
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17 Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
17 Жъртви на Бога с дух съкрушен:
Сърдце съкрушено и смирено,
Боже, ти не ще да презреш.
Сърдце съкрушено и смирено,
Боже, ти не ще да презреш.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
18 Стори добро на Сион според благоволението си:
Съгради стените на Ерусалим.
Съгради стените на Ерусалим.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19 Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
19 Тогаз ще благоволиш жъртви на правда,
Приношения и всесъжения:
Тогаз ще принеса на олтаря ти юнци.
Приношения и всесъжения:
Тогаз ще принеса на олтаря ти юнци.
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


