Търсене в Библията онлайн
 
Псалми 52 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
1 За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
1 (по Слав. 51)
Първому Певцу, Масхил Давидов, когато бе дошел Идумейский Доик при Саула та му бе казал. Давид дойде в Ахимелеховия дом

Защо се хвалиш съ злобата, силне?
Милостта Божия въ век пребъдва.
1 Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
2 Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
2 Езикът ти преговаря лукавство,
Като изострен бръснач прави лъст.
2 The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села).
3 Възлюбил си злото повече от доброто,
Лъжата повече от да говориш правда. (Села.)
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
5 Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, И ще те изкорени от земята на живите. (Села).
5 За то Бог ще те съсипе съвсем
Ще те изтръгне и ще те премести от жилището ти
И ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
6 А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
6 А праведните ще видят и ще се убоят;
И ще му се присмеят и рекат:
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 Ето човек, който не направи Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше в нечестието си.
7 Ето человека който не тури Бога за своя крепост,
Но упова на многото си богатство,
И се утвърждавашена лукавството си.
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
8 А аз съм като маслина цветеща в Божия дом
Надея се на Божията милост въ век века.
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.
9 Ще те славословя всякога защото си направил така,
И ще се надея на твоето име,
Защото е благо пред твоите преподобни.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150