1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец, върху струнни инструменти, Давидово поучение, когато зифеяните дойдоха и казаха на Саула: Ето, Давид се крие между нас. Боже, избави ме чрез името Си, И в силата Си съди ме.
1 (по Слав. 53)
Първому Певцу, върху Негинот, Масхил Давидов, когато дойдоха Зифеяните и казаха Саулу: Ето, Давид се скри между нас.
Боже, спаси ме с името си,
И в силата си съди ме.
Първому Певцу, върху Негинот, Масхил Давидов, когато дойдоха Зифеяните и казаха Саулу: Ето, Давид се скри между нас.
Боже, спаси ме с името си,
И в силата си съди ме.
1 Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
2 Боже, слушай молитвата ми, Внимавай в думите на устата ми,
2 Боже, чуй молитвата ми:
Послушай речите на устата ми.
Послушай речите на устата ми.
2 Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
3 Защото чужденци се подигнаха против мене, И насилници търсят душата ми; Не поставиха Бога пред себе си. (Села).
3 Защото чужденци се подигнаха против мене,
И насилници търсят душата ми.
Не положиха Бога пред себе си. (Села.)
И насилници търсят душата ми.
Не положиха Бога пред себе си. (Села.)
3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
4 Ето, Бог ми помага; Господ е от ония, които подкрепяват душата ми.
4 Ето, Бог ми помага:
Господ е с онези които подкрепяват душата ми.
Господ е с онези които подкрепяват душата ми.
4 Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
5 Той ще въздаде злото върху неприятелите ми; Според Твоята вярност изтреби ги,
5 Ще обърне злото върху враговете ми:
С твоята истина изтреби ги.
С твоята истина изтреби ги.
5 He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
6 Доброволно ще Ти принеса жертва; Ще словословя името Ти, Господи, защото е благо.
6 Доброволно ще ти принеса жъртва:
Ще словословя името ти, Господи, защото е благо.
Ще словословя името ти, Господи, защото е благо.
6 I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
7 Защото Си ме избавил от всяко утеснение; И окото ми е видяло повалянето на неприятелите ми.
7 Защото от всяко утеснение си ме избавил
И окото ми видя наказанието на враговете ми.
И окото ми видя наказанието на враговете ми.
7 For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


