1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец, върху струнни инструменти. Давидов псалом. Послушай вика ми, Боже, Внимавай на молбата ми.
1 (по Слав. 60)
Първому Певцу, върху Негинот.
Псалом Давидов.
Послушай, Боже, вика ми:
Внимавай на моленето ми.
Първому Певцу, върху Негинот.
Псалом Давидов.
Послушай, Боже, вика ми:
Внимавай на моленето ми.
1 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
2 От краищата на земята ще викам към Тебе, когато примира сърцето ми; Заведи ме на канарата, която е много висока за мене.
2 От краищата на земята към тебе ще викам когато премира сърдцето ми
Настави ме на канарата която е премного висока за мене.
Настави ме на канарата която е премного висока за мене.
2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
3 Защото Ти ми стана прибежище, Яка кула за закрила от неприятеля.
3 Защото ти ми стана прибежище,
Стълп крепък пред врага.
Стълп крепък пред врага.
3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
4 В шатъра Ти ще обитавам винаги; Ще прибягна под покрива на Твоите крила; (Села).
4 В скинията ти ще обитавам винаги:
Ще прибегна под покрива на твоите крила. (Села.)
Ще прибегна под покрива на твоите крила. (Села.)
4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
5 Защото Ти, Боже, си чул обреците ми, Дал си ми наследство каквото даваш на ония, които се боят от името Ти.
5 Защото ти, Боже, си чул обричанията ми:
Дал си ми наследието на онези които се боят от името ти.
Дал си ми наследието на онези които се боят от името ти.
5 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
6 Ще притуриш дни върху дните на царя, И годините му като род върху род.
6 Ще притуриш дни върх дните на царя,
Годините му в род и род.
Годините му в род и род.
6 Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.
7 Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността.
7 Ще пребъде въ век пред Бога:
Повели да го пазят милостта и истината.
Повели да го пазят милостта и истината.
7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
8 Така ще славословя винаги Твоето име, Като изпълнявам обреците си всеки ден.
8 Така ще песнопея винаги на твоето име,
За да изпълнявам обричанията си всеки ден.
За да изпълнявам обричанията си всеки ден.
8 So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


