1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
1 (по Слав. 65)
Първому Певцу, Псаломска Песен.
Възкликнете към Бога, всичка земя.
Първому Певцу, Псаломска Песен.
Възкликнете към Бога, всичка земя.
1 Make a joyful noise unto God, all ye lands:
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
2 Възпейте славата на името му:
Направете славно хвалението му.
Направете славно хвалението му.
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
3 Речете Богу: Колко са страшни делата ти!
Заради величеството на твоята сила
Ще ти се покорят враговете ти.
Заради величеството на твоята сила
Ще ти се покорят враговете ти.
3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).
4 Всичката земя ще ти се кланя и ще те славослови:
Ще славословят името ти. (Села.)
Ще славословят името ти. (Села.)
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
5 Елате та вижте делата Божии:
Страшен е в деянията си към человеческите синове.
Страшен е в деянията си към человеческите синове.
5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
6 Приложи морето в суша:
Пеши преминаха през реката:
Там се развеселихме за него.
Пеши преминаха през реката:
Там се развеселихме за него.
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).
7 Съ силата си владичествува въ век:
Очите му гледат на езичниците:
Отстъпниците да не превъзносят себе си. (Села.)
Очите му гледат на езичниците:
Отстъпниците да не превъзносят себе си. (Села.)
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
8 Благославяйте, народи, Бога нашего,
И направете да се чуе гласът на хвалата му,
И направете да се чуе гласът на хвалата му,
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
9 Който съхранява в живот душата ни,
И не оставя да се клатят нозете ни.
И не оставя да се клатят нозете ни.
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
10 Защото ти си ни изкусил, Боже:
Претопил си ни както се претопява сребро.
Претопил си ни както се претопява сребро.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
11 Въвел си ни в мрежата:
Турил си тежък товар на гърба ни.
Турил си тежък товар на гърба ни.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
12 Направил си да ездят человеци върх главите ни:
Преминахме през огън и вода;
Но извел си ни в спокойствие.
Преминахме през огън и вода;
Но извел си ни в спокойствие.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
13 Ще вляза в дома ти с всесъжения:
Ще ти отдам обричанията си
Ще ти отдам обричанията си
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
14 Които произнесоха устните ми
И говориха устата ми в скръбта ми.
И говориха устата ми в скръбта ми.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села).
15 Всесъжения от тлъсти овни ще ти принеса с темян:
Ще принеса волове и ярци. (Села.)
Ще принеса волове и ярци. (Села.)
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
16 Елате, чуйте, всички които се боите от Бога,
И ще прикажа онова което е сторил на душата ми.
И ще прикажа онова което е сторил на душата ми.
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Към Него извиках с устата си; И Той биде възвисен чрез езика ми.
17 Към него викнах с устата си;
И възвисен биде чрез езика ми.
И възвисен биде чрез езика ми.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
18 Ако гледах в сърдцето си на неправда,
Господ не би послушал:
Господ не би послушал:
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
19 Но Бог наистина послуша:
Даде внимание на гласа на моленето ми.
Даде внимание на гласа на моленето ми.
19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
20 Благословен Бог
Който не отстрани молитвата ми,
И милостта си от мене.
Който не отстрани молитвата ми,
И милостта си от мене.
20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


