1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
1 Шигаион на Давида който той пя Господу за думите на Хуса Вениаминеца
Господи Боже мой, на тебе се надея:
Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Господи Боже мой, на тебе се надея:
Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
1 O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
2 Да не би врагът да грабне като лъв душата ми
И я разкъсне, без да се намери избавител.
И я разкъсне, без да се намери избавител.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това,
Ако има в ръцете ми беззаконие,
Ако има в ръцете ми беззаконие,
3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
4 Ако съм въздал зло на оногози който бе мирен с мене,
Или оскърбил оногози който ми е без причина гонител,
Или оскърбил оногози който ми е без причина гонител,
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).
5 Нека погне неприятелят душата ми и нека я стигне,
И нека стъпче в земята живота ми,
И нека свали в пръстта славата ми (Села.)
И нека стъпче в земята живота ми,
И нека свали в пръстта славата ми (Села.)
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда.
6 Стани, Господи, с гнева си:
Възвиши се заради яростта на враговете ми,
И събуди се заради мене за съда който си заповядал
Възвиши се заради яростта на враговете ми,
И събуди се заради мене за съда който си заповядал
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 И нека събраните племена те обикалят; И ти се върни да седнеш на високо над тях.
7 И събранието на людете ще те обиколи;
И ти се върни да седнеш над него отгоре на високо.
И ти се върни да седнеш над него отгоре на високо.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
8 Господ ще съди народите:
Съди ме, Господи, според правдата ми
И според моето незлобие което е в мене.
Съди ме, Господи, според правдата ми
И според моето незлобие което е в мене.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
9 Нека изчезне вече злината на нечестивите;
И утвърди праведния, ти, Боже праведни,
Който изпитваш сърдца и вътрешности.
И утвърди праведния, ти, Боже праведни,
Който изпитваш сърдца и вътрешности.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
10 Моята защита е в Бога
Който избавя правите в сърдце.
Който избавя правите в сърдце.
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
11 Бог е съдия праведен,
И Бог който се гневи всеки ден на нечестивия.
И Бог който се гневи всеки ден на нечестивия.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
12 Ако се не обърне ще изостри меча си:
Запна лъка си и приготви го,
Запна лъка си и приготви го,
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; Прави стрелите Си огнени стрели.
13 И против него приготви смъртни оръдия:
Нагласи стрелите си против гонителите.
Нагласи стрелите си против гонителите.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие,
И зачна лукавство, и роди лъжа.
И зачна лукавство, и роди лъжа.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
15 Изкопа ров и направи го дълбок;
Но той ще падне в ямата която направи.
Но той ще падне в ямата която направи.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Нечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
16 Лукавството му ще се върне на главата му,
И насилието му ще слезе на темето му.
И насилието му ще слезе на темето му.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
17 Аз ще хваля Господа за неговата правда.
И ще възпявам името на Господа Вишнаго.
И ще възпявам името на Господа Вишнаго.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


