1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Псалом за Соломона Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,
1 (по Слав. 71)
Псалом за Соломона.
Боже, дай правосъдието си на царя,
И правдата си на царския син;
Псалом за Соломона.
Боже, дай правосъдието си на царя,
И правдата си на царския син;
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2 За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
2 За да съди твоите люде с правда,
И угнетените ти с правосъдие.
И угнетените ти с правосъдие.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
3 Горите ще донесат мир на людете,
И хълмовете мир с правда.
И хълмовете мир с правда.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
4 Ще съди право угнетените на народа:
Ще спаси синовете на сиромасите, и ще стрие насилника.
Ще спаси синовете на сиромасите, и ще стрие насилника.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
5 Ще ти се боят доде пребъдва слънцето и луната,
От родове в родове.
От родове в родове.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
6 Ще слезе като дъжд на покосена ливада,
Както пороен дъжд наросява земята.
Както пороен дъжд наросява земята.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
7 В неговите дни ще цъвти праведний,
И изобилие на мир доде бъде луната.
И изобилие на мир доде бъде луната.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
8 И ще владее от море до море,
И от реката до краищата на земята.
И от реката до краищата на земята.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.
9 Пред него ще коленичат жителите на пустинята;
И неприятелите му ще лижат пръстта.
И неприятелите му ще лижат пръстта.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
10 Царете на Тарсис и на островите ще принесат приношения:
Царете на Шева и на Сева ще представят дарове.
Царете на Шева и на Сева ще представят дарове.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
11 И ще му се поклонят всичките царе:
Всичките народи ще му бъдат раби.
Всичките народи ще му бъдат раби.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.
12 Защото ще избави сиромаха който вика,
И угнетения и безпомощния.
И угнетения и безпомощния.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
13 Ще помилва сиромаха и убогия,
И ще спаси душите на убогите.
И ще спаси душите на убогите.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
14 От угнетение и насилие ще изкупи душите им,
И драгоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
И драгоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
15 И ще живее, и ще му се даде от Шевското злато;
И ще става всякога моление за него.
Всеки ден ще го благославят.
И ще става всякога моление за него.
Всеки ден ще го благославят.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
16 Изобилие от жито ще има на земята по върховете на горите:
Плодът му ще се люлее като Ливан гора;
И жителите по градовете ще цъвтят като земната трева.
Плодът му ще се люлее като Ливан гора;
И жителите по градовете ще цъвтят като земната трева.
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
17 Името му ще пребъдва въ век,
Името му ще пребъдва доде е слънцето;
И ще се благославят чрез него всички:
Всичките народи ще го ублажават.
Името му ще пребъдва доде е слънцето;
И ще се благославят чрез него всички:
Всичките народи ще го ублажават.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
18 Благословен Господ Бог, Бог Израилев,
Който сам прави чудеса,
Който сам прави чудеса,
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
19 И благословено славното му име въ век;
И да се изпълни съ славата му всичката земя. Амин и амин.
И да се изпълни съ славата му всичката земя. Амин и амин.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.
20 Свършиха се молитвите на Давида, Иесевия син.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


