1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
1 (по Слав. 79)
Първому Певцу, върху Шошаним – Едут,
Псалом Асафов.
Пастирю Израилев, послушай,
Ти който водиш като стадо Иосифа,
Който седиш на херувимите, възсияй.
Първому Певцу, върху Шошаним – Едут,
Псалом Асафов.
Пастирю Израилев, послушай,
Ти който водиш като стадо Иосифа,
Който седиш на херувимите, възсияй.
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
2 Пред Ефрема, и Вениамина, и Манасия
Въздигни силата си, и дойди на спасение нам.
Въздигни силата си, и дойди на спасение нам.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицето Си; И ще се спасим.
3 Върни ни, Боже, и направи да просветне лицето ти;
И ще се избавим.
И ще се избавим.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Господи Боже на Силите, До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
4 Господи Боже на Силите,
До кога ще се гневиш против молитвата на людете си?
До кога ще се гневиш против молитвата на людете си?
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
5 Храниш ги с хляб от сълзи,
И поиш ги изобилно съ сълзи.
И поиш ги изобилно съ сълзи.
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Направил си ни предмет на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
6 Направил си ни предмет за прение на съседите ни;
И неприятелите ни се смеят помежду си.
И неприятелите ни се смеят помежду си.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
7 Върни ни, Боже на Силите,
И направи да просветне лицето ти; и ще се избавим.
И направи да просветне лицето ти; и ще се избавим.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите, нея си насадил.
8 Пренесъл си лоза из Египет:
Изгонил си езичниците, и насадил си я.
Изгонил си езичниците, и насадил си я.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
9 Приготвил си място пред нея,
И дълбоко си я вкоренил;
И изпълни земята.
И дълбоко си я вкоренил;
И изпълни земята.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
10 Покриха се горите съ сянката й;
И ветвите й станаха като високите кедри.
И ветвите й станаха като високите кедри.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
11 Простря вейките си до морето
И пръчките си до реката.
И пръчките си до реката.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
12 Защо си съборил плетищата й,
Та я берат всичките които минуват през пътя?
Та я берат всичките които минуват през пътя?
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
13 Запустява я вепър от дъбравата,
И полски звяр я пояжда.
И полски звяр я пояжда.
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
14 Върни се, молим се, Боже на Силите:
Погледни от небето, и виж, и посети тази лоза,
Погледни от небето, и виж, и посети тази лоза,
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла, който Си направил силен за Себе Си.
15 И сада който е насадила твоята десница,
И отрасъла който си направил силен за себе си.
И отрасъла който си направил силен за себе си.
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
16 Изгорена биде с огън: отсечена биде:
Погинаха от пръщението на лицето ти.
Погинаха от пръщението на лицето ти.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница, Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
17 Нека бъде ръката ти върх мъжа на твоята десница,
Върх человеческия син когото си направил силен за себе си.
Върх человеческия син когото си направил силен за себе си.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни, и ще призовем Твоето име.
18 И ние не ще се уклоним от тебе:
Съживи ни; и името ти ще призовем.
Съживи ни; и името ти ще призовем.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
19 Върни ни, Господи Боже на Силите:
Направи да просветне лицето ти; и ще се избавим.
Направи да просветне лицето ти; и ще се избавим.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


