1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
1 (по Слав. 88)
Масхил на Етана Езраев.
Твоите милости, Господи, въ век ще пея:
С устата си ще възвещавам твоята истина в род и род.
Масхил на Етана Езраев.
Твоите милости, Господи, въ век ще пея:
С устата си ще възвещавам твоята истина в род и род.
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
2 Защото рекох: Милостта ти ще се съзиде въ век:
На небесата ще утвърдиш истината си.
На небесата ще утвърдиш истината си.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
3 Направих завет с избрания си:
Клех се на Давида моя раб:
Клех се на Давида моя раб:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села).
4 За всякога ще утвърдя семето ти,
И ще съзида престола ти в род и род. (Села.)
И ще съзида престола ти в род и род. (Села.)
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
5 И небесата ще проповядат твоите чудеса, Господи,
И истината ти в събранието на светите.
И истината ти в събранието на светите.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа?
Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
7 Бог е твърде ужасителен в съвета на светите,
И страшен между всички които са около него.
И страшен между всички които са около него.
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
8 Господи Боже на Силите, кой е като тебе?
Силен си, Господи, и истината ти е около тебе.
Силен си, Господи, и истината ти е около тебе.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
9 Ти владееш над надигането на морето:
Когато се подигат вълните му ти ги укротяваш.
Когато се подигат вълните му ти ги укротяваш.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.
10 Ти си съкрушил Раава като някого смъртно ранен:
С мишцата на силата си разпръснал си враговете си.
С мишцата на силата си разпръснал си враговете си.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Твои са небесата, Твоя и земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
11 Твои са небесата, твоя и земята:
Вселенната и изпълнението й ти си ги основал.
Вселенната и изпълнението й ти си ги основал.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
12 Север и юг, ти си ги създал.
Тавор и Ермон в името ти ще се зарадват.
Тавор и Ермон в името ти ще се зарадват.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
13 Имаш крепка мишца:
Силна е ръката ти висока десницата ти
Силна е ръката ти висока десницата ти
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
14 Правда и съдът са основание на престола ти:
Милостта и истината ще предходят пред твоето лице.
Милостта и истината ще предходят пред твоето лице.
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
15 Блажени людете които познават възклицанието на тръбите
Ще ходят, Господи, въ виделината на лицето ти.
Ще ходят, Господи, въ виделината на лицето ти.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
16 В твоето име се радват всеки ден,
И с правдата ти ще се възвишават.
И с правдата ти ще се възвишават.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
17 Защото ти си хвалата на силата им.
И с твоето благоволение ще се възвиси рогът наш.
И с твоето благоволение ще се възвиси рогът наш.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
18 Защото Господне е защищението ни,
И на Светаго Израилева е царят наш.
И на Светаго Израилева е царят наш.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да даде помощ, Възвисих едного избран между людете.
19 Говорил си тогаз на преподобния си чрез видение
И си рекъл: Турих помощ върху силния:
Възвисих избрания отмежду людете.
И си рекъл: Турих помощ върху силния:
Възвисих избрания отмежду людете.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
20 Намерих Давида раба си:
Съ светия си елей го помазах.
Съ светия си елей го помазах.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
21 Ръката ми ще го поддържа,
И мишцата ми ще го укрепява.
И мишцата ми ще го укрепява.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
22 Няма да го оскърби враг,
Нито син беззаконен ще го озлоби.
Нито син беззаконен ще го озлоби.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
23 И ще съкруша пред него неприятелите му,
И които го ненавидят ще порази;
И които го ненавидят ще порази;
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
24 А истината ми и милостта ми ще бъдат с него.
И с моето име ще се възвиси рогът му.
И с моето име ще се възвиси рогът му.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
25 И ще положа ръката му над морето,
И над реките десницата му.
И над реките десницата му.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
26 Той ще викне към мене: Отец ми си,
Бог мой, и канара на спасението ми.
Бог мой, и канара на спасението ми.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
27 И аз още ще го направя първороден мой,
По-висок от земните царе.
По-висок от земните царе.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И заветът Ми ще бъде верен спрямо него.
28 Вечно ще упазя към него милостта си,
И заветът ми ще бъде верен нему.
И заветът ми ще бъде верен нему.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
29 И му ще направя да пребивае семето му въ век,
И престолът му като небесните дни.
И престолът му като небесните дни.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
30 Ако оставят синовете му закона ми,
И не ходят в съдбите ми,
И не ходят в съдбите ми,
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не опазят заповедите Ми, -
31 Ако престъпят повеленията ми,
И не упазят заповедите ми,
И не упазят заповедите ми,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Тогава ще накажа с тояга престъпленията им, И с бич беззаконията им;
32 Тогаз ще посетя с жезъл престъпленията им,
И с бич беззаконията им;
И с бич беззаконията им;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
33 Но милостта си не ще отнема от него.
Нито ще изкривя истината си.
Нито ще изкривя истината си.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това, що е излязло из устните Ми.
34 Няма да престъпя завета си,
Нито ще променя това що е излязло из устните ми.
Нито ще променя това що е излязло из устните ми.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
35 Еднъж се клех в светостта си.
Няма да излъжа Давида.
Няма да излъжа Давида.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
36 Семето му ще пребивае въ век,
И престолът му като слънцето пред мене:
И престолът му като слънцето пред мене:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села.)
37 Като луната ще се утвърди въ век,
И като верен свидетел на небето. (Села.)
И като верен свидетел на небето. (Села.)
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
38 Но ти си отхвърлил и презрял,
Разгневил си се против помазаника си.
Разгневил си се против помазаника си.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
39 Унищожил си завета съ раба си:
Обезчестил си венеца му до земята.
Обезчестил си венеца му до земята.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостите му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
40 Съсипал си всичките му ограждения:
Превърнал си твърдините му в развалини.
Превърнал си твърдините му в развалини.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
41 Разграбят го всички които минуват по пътя:
Стана укор на съседите си.
Стана укор на съседите си.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
42 Възвисил си десницата на враговете му:
Възрадвал си всичките му неприятели.
Възрадвал си всичките му неприятели.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Още си утъпил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
43 Още си утъпил острото на меча му,
И не си го утвърдил в боя.
И не си го утвърдил в боя.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
44 Направил си да престане славата му,
И хвърлил си престола му на земята.
И хвърлил си престола му на земята.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села.)
45 Скратил си дните на младостта му:
Облякъл си го съ срам. (Села.)
Облякъл си го съ срам. (Села.)
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
46 До кога, Господи? винаги ли ще се криеш?
Ще гори ли като огън яростта ти?
Ще гори ли като огън яростта ти?
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
47 Помни колко е кратко времето ми:
В каква суета си направил всичките человечески синове!
В каква суета си направил всичките человечески синове!
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)
48 Кой человек ще живее, и не ще види смърт?
Кой ще избави душата си от адовата ръка? (Села.)
Кой ще избави душата си от адовата ръка? (Села.)
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
49 Де са предишните твои милости, Господи?
Ти си се клел Давиду в истината си.
Ти си се клел Давиду в истината си.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
50 Помни, Господи, укорението на рабите си
Което нося в пазухата си от толко многочислени люде,
Което нося в пазухата си от толко многочислени люде,
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.
51 С което враговете ти, Господи, укориха,
С което укориха стъпките на твоя помазаник.
С което укориха стъпките на твоя помазаник.
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Благословен да бъде Господ до века. Амин и амин!
52 Благословен Господ въ век. Амин и амин.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


