1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1 За първия певец по "Умри за сина". Давидов псалом. Ще Те славословя, Господи, с цялото си сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
1 Първому Певцу, на Мут-Лабен.
Псалом Давидов.
Ще те славословя, Господи, с всичкото си сърдце:
Ще прикажа всичките твои чудеса.
Псалом Давидов.
Ще те славословя, Господи, с всичкото си сърдце:
Ще прикажа всичките твои чудеса.
1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
2 Ще са развеселя и ще се зарадвам заради тебе:
Ще възпея името ти, Вишний!
Ще възпея името ти, Вишний!
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
3 Когато се върнат враговете ми назад
Ще паднат и ще погинат пред лицето ти.
Ще паднат и ще погинат пред лицето ти.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
4 Защото ти си отсъдил съда ми и правото ми:
Седнал си на престола и съдиш право.
Седнал си на престола и съдиш право.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до вечни векове.
5 Запретил си на езичниците:
Изтребил си нечестивия:
Името им си изгладил в век века.
Изтребил си нечестивия:
Името им си изгладил в век века.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете им, та и поменът им загина.
6 Запустенията на врага изчезнаха за всегда;
И ти си разорил градове:
Поменът им погина с тях.
И ти си разорил градове:
Поменът им погина с тях.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 Но Господ седи Цар до века, Приготвил е престола Си за съд,
7 Но Господ съществува в век:
Приготвил е престола си за съд.
Приготвил е престола си за съд.
7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
8 И той ще съди вселенната с правда:
Ще отсъди народите справедливо.
Ще отсъди народите справедливо.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 И Господ ще бъде прибежище на угнетените, Прибежище в скръбни времена.
9 И Господ ще бъде прибежище на бедния,
Прибежище в скърбни времена.
Прибежище в скърбни времена.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 И ония, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, не си оставил ония, които Те търсят.
10 И ще се надеят на тебе които познават името ти;
Защото не си оставил онези които те търсят, Господи.
Защото не си оставил онези които те търсят, Господи.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Пейте хвали на Господа, Който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
11 Пейте песни на Господа който живее в Сион:
Възвестете между народите делата му;
Възвестете между народите делата му;
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни уповаващите на Него, Не забравя викането на кротките.
12 Защото когато прави изтязание за кръвопролития, помни ги:
Не забравя викането на бедните.
Не забравя викането на бедните.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Смили се за мене, Господи; Виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
13 Помилвай ме, Господи!
Виж скърбта ми от враговете ми;
Ти който ме подигаш от вратата на смъртта,
Виж скърбта ми от враговете ми;
Ти който ме подигаш от вратата на смъртта,
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 За да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, И за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
14 За да прикажа всичките твои хваления
В вратата на Сионовата дъщеря:
Аз ще се радвам заради спасението ти.
В вратата на Сионовата дъщеря:
Аз ще се радвам заради спасението ти.
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Народите затънаха в ямата, която сами направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
15 Езичниците затънаха в ямата, която направиха:
В примката която скриха улови се ногата им.
В примката която скриха улови се ногата им.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 Господ е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: Села).
16 Господ е познат за съда който прави:
Нечестивият се впримча в делото на ръцете си. (Села.)
Нечестивият се впримча в делото на ръцете си. (Села.)
16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога.
17 Нечестивите ще се върнат в ад,
Всичките езичници които забравят Бога.
Всичките езичници които забравят Бога.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожидането на кротките.
18 Защото няма да се забрави за всегда сиромахът:
Ожидането на бедните не ще бъде изгубено за всегда.
Ожидането на бедните не ще бъде изгубено за всегда.
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
19 Стани, Господи: да се не крепи человек;
Да се съдят езичниците пред тебе.
Да се съдят езичниците пред тебе.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села).
20 Господи, докарай страх върх тях:
Да познаят езичниците че са человеци. (Села.)
Да познаят езичниците че са человеци. (Села.)
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


