Търсене в Библията онлайн
 
Псалми 91 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
1 Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
1 (по Слав. 90)
Който живее под покрива на Всевишнаго
Ще пребивае под сянката на Всемогущаго.
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
2 Ще казвам за Господа:
Той е прибежище мое и крепост моя,
Бог мой, на него ще се надея.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
3 Защото той ще те избавя от сетта на ловеца
И от губителен мор.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
4 С перата си ще те покрива;
И под крилата му ще имаш прибежище:
Неговата истина е щит и всеоръжие.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
5 Няма да се боиш от нощен страх,
От стрелата която лети дене,
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
6 От мор който ходи в тъмнина,
От погибел която запустява всред пладнина.
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди до десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
7 Тисяща ще падат от страната ти,
И десет тисящи отдясно ти;
Но при тебе няма да се приближи.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
8 Само с очите си ще гледаш,
И ще видиш въздаянието на нечестивите.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
9 Понеже ти си направил Господа, моето упование,
Вишнаго, свое прибежище,
9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
10 Няма да ти се случи никакво зло,
И язва няма да се приближи при жилището ти.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
12 На ръце ще те подигат
Да не би да препънеш о камик ногата си.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
13 Ще настъпиш лъв и аспид:
Ще стъпчеш млад лъв и ламя.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
14 Понеже положи в мене любовта си,
За то ще го избавя:
Ще го туря в безопасност защото позна името ми.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
15 Ще ме призове, и ще го послушам:
С него ще съм когато е в скърб:
Ще го избавя, и ще го прославя.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
16 Ще го наситя с дългоденствие,
И ще му покажа спасението си.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150