Търсене в Библията онлайн
 
Псалми 92 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
1 Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
1 (по Слав. 91)
Псалом. Песен за Съботния Ден.

Добро е да славословим Господа,
И да песнопеем на името ти, Всевишни:
1 IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH:
2 Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
2 Да възвещаваме на ранина милостта ти,
И истината ти всяка нощ,
2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
3 С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
3 С десетострунно оръдие и с псалтир,
С песен на китара;
3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
4 Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; Ще се радвам в делата на ръцете Ти.
4 Защото си ме развеселил, Господи, с творенията си:
Ще се радвам в делата на ръцете ти.
4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
5 Колко са велики Твоите дела, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
5 Колко са големи твоите дела, Господи!
Твърде са дълбоки помишленията ти.
5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
6 Скотски човек не знае това, Нито го разбира безумен,
6 Безумен человек не знае,
И глупав не разумява това,
6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
7 Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, Само за да се изтребят вечно.
7 че нечестивите изникнуват както тревата,
И всичките делатели на беззаконие цъвтят,
За да се изтребят вечно.
7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
8 Но Ти, Господи, до века си на високо,
8 Но ти, Господи, въ век височайши си.
8 But thou, LORD, art most high for evermore.
9 Защото, ето, враговете Ти, Господи, Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
9 Защото, ето, враговете ти, Господи,
Защото, ето, враговете ти ще погинат:
Ще се разпръснат всички които правят беззаконие.
9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
10 Но ти ще възвисиш като на единорога моя рог:
Аз ще бъда помазан с нов елей:
10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
11 И окото ми ще види повалянето на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за възмездието на злодейците, които се дигат против мене.
11 И окото ми ще види наказанието на враговете ми:
Ушите ми ще чуят за злодейците които се дигат върх мене.
11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
12 Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
12 Праведний като финик ще цъвти:
Като кедър в Ливан ще расте.
12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
13 Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
13 Насадени в дома Господен
Ще цъвтят в дворовете на наший Бог:
13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
14 Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
14 Ще са плодоносни и в дълбока старост,
И ще са тлъсти и зелени;
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
15 За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.
15 За да възвестят че е праведен Господ.
Моята канара, и няма неправда в него.
15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150