Търсене в Библията онлайн
 
Притчи 10 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31 
1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
1 Притчи Соломонови.
Син мъдър весели отца;
А син безумен скърб е на майка си.
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
2 Съкровища от неправди не ползуват;
А правдата освобождава от смърт.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите.
3 Господ не е остави да гладува душата на праведния;
Но отхвърля желанието на нечестивите.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия;
А ръката на радивия обогатява.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
5 Който събира лятно време, той е син разумен;
А който спи в жетва, той е син който докарва срам.
5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
6 Благословения почиват на главата на праведния;
А неправда ще покрие устата на нечестивите.
6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
7 Поменът на праведния е с благословение;
А името на нечестивите ще изгние.
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
8 Мъдрий в сърдце ще приеме заповеди;
И безумний в устни ще се подплъзне.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
9 Който ходи с непорочност ходи безопасно;
А който изкривява пътищата си ще се познае.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
10 Който намигнува с око докарва скърб;
А безумний в устни ще се подплъзне.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
11 Устата на праведния са източник на живот;
А устата на нечестивите неправда ще покрие.
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
12 Омразата повдига раздори;
Но любовта покрива всичките погрешки.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
13 В устните на разумния се намира мъдрост;
А тоягата е за гърба на лишения от ум.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния са близка погибел.
14 Мъдрите съкровиществуват знание;
А устата на безумния са близу при погибел.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град; А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
15 Имотът на богатия е укрепеният негов град;
А погинване на нищите е тяхната сиромашия.
15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Заплатата на праведния е за живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
16 Делата на праведния са за живот;
Плодът на нечестивия е за грях.
16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот; А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
17 Който пази поучението върви към живот;
А който пренебрегва обличението заблуждава се.
17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
18 Който покрива омраза има лъжливи устни;
И който изважда клевета безумен е.
18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
19 В многословието неизбежен е грехът;
Но който въздържа устните си разумен е.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
20 Езикът на праведния е избрано сребро:
Сърдцето на нечестивите е нищожно.
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане разум.
21 Устните на праведния пасат мнозина;
А безумните умират от недостатък на ума.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
22 Благословението Господне обогатява;
И Господ не ще притури скърб при него.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
23 Като смях е на безумния да струва зло;
А мъдростта принадлежи на разумния человек.
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
24 Страхът на нечестивия ще го постигне;
А желанието на праведните ще се изпълни.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
25 Както прехожда вихрушката, така нечестивият не съществува вече;
А праведният има вечно основание.
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите,
Така е ленивият за онези които го проваждат.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
27 Страхът Господен придава дни;
А годините на нечестивите ще се скратят.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
28 Надеждата на праведните ще е радост;
Ожиданието на нечестивите ще погине.
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
29 Пътят Господен е крепост на непорочния,
А гибел за делателите на беззаконието.
29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
30 Праведният въ век няма да се поклати;
А нечестивите няма да населят земята.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
31 Устата на праведния изтакат мъдрост;
А лъстивий език ще се отреже.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
32 Устните на праведния познават благоприятното,
А устата на нечестивите строптивото.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31