1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
1 Който обича поучение обича знание;
Но който мрази обличение безумен е.
Но който мрази обличение безумен е.
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломисленика Той ще осъди.
2 Добрият намира благоволение от Господа;
А ще осъди Той коварния.
А ще осъди Той коварния.
2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
3 человек не ще се утвърди чрез беззаконие;
А коренът на праведните не ще се поклати.
А коренът на праведните не ще се поклати.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си;
А която докарва срам, като гнилост е в костите му.
А която докарва срам, като гнилост е в костите му.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
5 Мислите на праведните са справедливост;
А намеренията нанечестивите са коварство.
А намеренията нанечестивите са коварство.
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
6 Думите на нечестивите са засада за кръв;
А устата на правите ще ги избавят.
А устата на правите ще ги избавят.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
7 Нечестивите се съсипват, и няма ги;
А домът на праведните ще пребивава.
А домът на праведните ще пребивава.
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
8 человек се похвалява според разума си;
А строптивий в сърдце ще бъде в поругание.
А строптивий в сърдце ще бъде в поругание.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От онзи, който се надига и няма хляб.
9 По-добър е презираемий който има слуга
От тогоз който се тщеслави и няма хляб.
От тогоз който се тщеслави и няма хляб.
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
10 Праведний се грижи за живота на скота си;
А утробите на нечестивите са немилостиви.
А утробите на нечестивите са немилостиви.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
11 Който работи земята си ще се насити с хляб;
А който следва суетните оскуден е от разум.
А който следва суетните оскуден е от разум.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
12 Нечестивият търси корист както злите;
Но коренът на праведния дава плод.
Но коренът на праведния дава плод.
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
13 От греха на устните се впримча нечестивият;
А праведният ще излезе от утеснение.
А праведният ще излезе от утеснение.
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 От плода на устата си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
14 От плода на устата си человек ще се насити с добрини;
И според делата на ръцете на человека ще се върне въздаянието нему.
И според делата на ръцете на человека ще се върне въздаянието нему.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
15 Пътят на безумния е прав в очите му;
А който слуша съвети, той е мъдър.
А който слуша съвети, той е мъдър.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
16 Безумният явява тутакси гнева си;
А благоразумният покрива укора.
А благоразумният покрива укора.
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
17 Който говори истина възвестява правото,
А лъжесвидетелят лъст.
А лъжесвидетелят лъст.
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве.
18 Понякога несмисленото говорене пронизва като с нож;
А езикът на мъдрите е изцеление.
А езикът на мъдрите е изцеление.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
19 Устните на истината ще бъдат постоянни винаги;
А лъжливий език ще бъде само минутен.
А лъжливий език ще бъде само минутен.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
20 Лъст има в сърдцето на тези които изхитруват зло,
А веселие на тези които съветват за мир.
А веселие на тези които съветват за мир.
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят със злощастие.
21 Никаква повреда не ще се случи на праведния;
А нечестивите ще се изпълнят със зло.
А нечестивите ще се изпълнят със зло.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу;
А които правят истината приятни са нему.
А които правят истината приятни са нему.
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Благоразумният човек покрива знанието си, А сърцето на безумните изказва глупостта си.
23 Благоразумний человек покрива знанието си;
А сърдцето на безумните изказва глупост.
А сърдцето на безумните изказва глупост.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
24 Ръката на прилежливите ще властвува;
А ленивите ще бъдат подданни.
А ленивите ще бъдат подданни.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
25 Скръбта в сърдцето на человека го смирява;
А добрата дума го весели.
А добрата дума го весели.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
26 Праведният пътеводи ближния си;
А пътят на нечестивите ги въвожда в заблуждение.
А пътят на нечестивите ги въвожда в заблуждение.
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
27 Ленивият не пече лова си;
А на радивия человек имотът е многоценен.
А на радивия человек имотът е многоценен.
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
28 В пътя на правдата има живот;
И шествието на пътя й не завожда в смърт.
И шествието на пътя й не завожда в смърт.
28 In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version


