Търсене в Библията онлайн
 
Притчи 15 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31 
1 Мек отговор отклонява от ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
1 Мек ответ утишава ярост;
А жестока дума възбужда гняв.
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Езикът на мъдрите изказа знание, А устата на безумните изригват глупост.
2 Езикът на мъдрите украшава знанието;
А устата на безумните отригват глупост.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.
3 Очите Господни са на всяко място,
И наблюдават злите и добрите.
3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
4 Сладък език е дърво на живот;
А развратност в него е съкрушение на духа.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
5 Безумний презира поучението на отца си;
А който пази обличение благоразумен е.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
6 В дома на праведния има голямо изобилие,
А в дохода на нечестивия смущение.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
7 Устните на мъдрите сеят знание;
А сърдцето на безумните не е така.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
8 Жъртвата на нечестивите е мерзост Господу,
А моленето на правите благоприятно нему.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
9 Пътят на нечестивия е мерзост на Господа;
Но той обича тогози който тича след правдата.
9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
10 Има лошо наказание за онези които се отбиват от пътя:
Който мрази обличение ще умре.
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада!
11 Ад и погибелта са явни пред Господа, -
Колко повече сърдцата на человеческите синове.
11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12 Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
12 Присмивателят не обича обличителя си,
Нито ще отиде при мъдрите.
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
13 Сърдце весело прави засмено лице;
А от скърбта на сърдцето угнетява се духът.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Сърцето на разумния търси знание, А устата на безумните се хранят с глупост.
14 Сърдцето на разумния търси знание;
А устата на безумните хранят се с глупост.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
15 Всичките дни на скърбния са зли;
А веселото сърдце е винагишно пируване.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
16 По-добро малкото със страх Господен,
Нежели съкровища много и смущение в тях.
16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
17 По-добро гощаване от зеле с любов,
Нежели хранено говедо с омраза.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
18 Яростний человек възбужда прения;
А дълготърпеливий утишава карания.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
19 Пътят на ленивия е като с тръне изплетен;
А пътят на правите е изравнен.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
20 Мъдър син весели отца;
А безумен человек презира майка си.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
21 Глупостта е радост на скудоумния;
А разумний человек ходи направо.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
22 Дето няма съвет намеренията се осуетяват,
А в множеството на съветниците утвърждават се.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
23 человек има радост чрез ответа на устата си;
И дума на време, колко е добра!
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу.
24 За разумния е пътят на живота нагоре,
За да се уклони от ада долу.
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25 Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
25 Господ съсипва дома на горделивите;
А утвърдява предела на вдовицата.
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
26 Помишленията на лошия са мерзост Господу;
А думите на чистите са угодни.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
27 Користолюбивият смущава дома си;
А който мрази даровете ще живее.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
28 Сърдцето на праведния преговаря да отговаря;
А устата на нечестивите отригват зло.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
29 Господ е далеч от нечестивите;
А слуша моленето на праведните.
29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
30 Светът на очите весели сърдцето:
И добрата вест утлъстява костите.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
31 Ухо което слуша обличението на живота
Пребивава между мъдрите.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
32 Който отхвърля поучението мрази душата си;
А който слуша обличението придобива разум.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.
33 Страхът Господен е поучение на мъдрост;
И смирението предходи пред славата.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31