Търсене в Библията онлайн
 
Притчи 2 глава
×
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31 
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
1 Сине мой, ако приемеш думите ми,
И скриеш заповедите ми при себе си,
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
2 Ако имаш ухото си внимателно в мъдрост,
Сърдцето си склонно в разум,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
3 И ако призовеш благоразумието,
И възвисиш глас към разума,
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
4 Ако го потърсиш като сребро,
И го подириш като съкровища,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
5 Тогаз ще разумееш страха Господен,
И ще намериш Божието познание.
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
6 Защото Господ дава мъдрост;
Из устата му излазят знание и разум.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
7 Съкровиществува спасение за правите
Щит е на ходещите в цялост.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 За да защищава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
8 Защищава пътищата на правдата,
И съхранява пътя на преподобните си.
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
9 Тогаз ще разумееш правда и съд
И правота, - всеки добър път.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
10 Ако влезе мъдрост в сърдцето ти,
И знание услаждава душата ти,
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
11 Разсъждение ще те пази,
Благоразумие ще те съхранява;
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
12 За да те освобождава от лош път,
От человека който говори строптиво,
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
13 От онези които оставят пътищата на правостта,
За да ходят в пътищата на тъмнината,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
14 Които се наслаждават за да правят зло,
Радват се за строптивостите на злите,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -
15 На които пътищата са криви
И пътеките им строптиви;
15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 За да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
16 За да те избави от людска жена,
От чужда която ласкае с думите си,
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
17 Която е оставила другаря на младостта си,
И е забравила завета на Бога своего;
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
18 (Защото домът й низводи при смъртта,
И стъпките й при мъртвите;
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
19 Всички които влазят при нея не се връщат,
Нито стигат пътищата на живота);
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите,
И да пазиш пътеките на праведните.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
21 Защото правите ще се населят на земята,
И непорочните ще останат на нея.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята,
И законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31