1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
1 человек който, често обличаван, остава твърдоглав,
Внезапно ще бъде съкрушен, и то без изцеление.
Внезапно ще бъде съкрушен, и то без изцеление.
1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
2 Когато се праведните увеличават народът се весели;
Но когато нечестивий началствува народът въздиша.
Но когато нечестивий началствува народът въздиша.
2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
3 Който обича мъдростта весели отца си;
Но който се съдружава с блудници разпилява имота си.
Но който се съдружава с блудници разпилява имота си.
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придирва подаръци я съсипва.
4 Царът с правдата утвърждава земята си;
А дароприемецът я съсива.
А дароприемецът я съсива.
4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
5 человек който ласкае ближния си
Простира мрежа пред стъпките му.
Простира мрежа пред стъпките му.
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.
6 В беззаконието на лош человек има примка;
А праведният се радва и се весели.
А праведният се радва и се весели.
6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
7 Праведний дава внимание в съдбата на бедните:
Нечестивий не вникнува за да познае.
Нечестивий не вникнува за да познае.
7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
8 Присмиватели человеци запалят града;
Но мъдрите отвращат гнева.
Но мъдрите отвращат гнева.
8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
9 Мъдрий человек който се препира с безумния, -
Или се сърдил или се смеял, - не намерва покой.
Или се сърдил или се смеял, - не намерва покой.
9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
10 Кръвници мъже мразят непорочния;
Но правите се грижат за живота му.
Но правите се грижат за живота му.
10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
11 Безумний изважда наяве всичката си душа;
А мъдрий я удържа за подир.
А мъдрий я удържа за подир.
11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
12 Управителят ако слуша лъжливи думи,
Всичките му слуги са нечестиви.
Всичките му слуги са нечестиви.
12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
13 Сиромах и притеснител се срещат,
Господ просвещава и на двамата очите.
Господ просвещава и на двамата очите.
13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
14 Когато цар съди сиромасите с истина,
Престолът му ще бъде утвърден винаги.
Престолът му ще бъде утвърден винаги.
14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
15 Жезълът и обличението дават мъдрост,
А дете разпуснато посрамя майка си.
А дете разпуснато посрамя майка си.
15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
16 Когато се умножават нечестивите умножава се беззаконието;
Но праведните ще видят падането им.
Но праведните ще видят падането им.
16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.
17 Наказвай сина си, и ще те успокои,
И ще даде наслаждение на душата ти.
И ще даде наслаждение на душата ти.
17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
18 Дето няма пророческо видение людете се развалят;
А блажен е който пази закона.
А блажен е който пази закона.
18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
19 Рабът не се оправя с думи
Когато разумява а не отговаря.
Когато разумява а не отговаря.
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
20 Видял ли си человека бърз в думите си?
Повече има надежда от безумния нежели от него.
Повече има надежда от безумния нежели от него.
20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
21 Ако глези някой раба си от детинство,
Напоследък ще стане като син.
Напоследък ще стане като син.
21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
22 Гневлив человек възбужда прения;
И яростлив человек умножава беззакония.
И яростлив человек умножава беззакония.
22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
23 Гордостта на человека ще го смири;
А смиреният ще придобие чест.
А смиреният ще придобие чест.
23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
24 Който взема дял с крадец мрази душата си:
Слуша заклеването, и не обажда.
Слуша заклеването, и не обажда.
24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
25 Страх от человека туря сетъ;
А който има упование на Господа ще бъде в безопасност.
А който има упование на Господа ще бъде в безопасност.
25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
26 Мнозина търсят лицето на княза;
Но съдът на человека е от Господа.
Но съдът на человека е от Господа.
26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
27 Неправедний человек е мерзост на праведните,
И правий в пътя си мерзост на нечестивите.
И правий в пътя си мерзост на нечестивите.
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version


