1 Слушайте мене, вие които следвате правдата,
Които търсите Господа:
Погледнете на канарата от която сте отсечени,
И в дупката на рова из който сте изкопани.
Които търсите Господа:
Погледнете на канарата от която сте отсечени,
И в дупката на рова из който сте изкопани.
2 Погледнете на Авраама отца си,
И на Сарра която ви е родила;
Защото го повикнах като бе един,
И го благослових, и го умножих;
И на Сарра която ви е родила;
Защото го повикнах като бе един,
И го благослових, и го умножих;
3 Защото Господ ще утеши Сиона:
Той ще утеши всичките му запустели места,
И ще направи пустинята му като Едем,
И пустотата му като рай Господен:
Веселие и радост ще се намерва в него,
Славословие, и глас на хваление.
Той ще утеши всичките му запустели места,
И ще направи пустинята му като Едем,
И пустотата му като рай Господен:
Веселие и радост ще се намерва в него,
Славословие, и глас на хваление.
4 Слушайте ме, люде мои,
И дайте ми слушане, народе мой;
Защото закон ще излезе от мене,
И ще поставя съда си за видело на народите.
И дайте ми слушане, народе мой;
Защото закон ще излезе от мене,
И ще поставя съда си за видело на народите.
5 Правдата ми наближава:
Спасението ми излезе;
И мишците ми ще съдят народите:
Островите ще ме чакат
И ще се надеят на мишцата ми.
Спасението ми излезе;
И мишците ми ще съдят народите:
Островите ще ме чакат
И ще се надеят на мишцата ми.
6 Подигнете очите си на небесата,
И погледнете на земята долу;
Защото небесата ще изчезнат като дим,
И земята ще овехтее като дреха,
И които живеят на нея подобно ще умрат;
Но спасението ми ще бъде във век,
И правдата ми няма да оскудее.
И погледнете на земята долу;
Защото небесата ще изчезнат като дим,
И земята ще овехтее като дреха,
И които живеят на нея подобно ще умрат;
Но спасението ми ще бъде във век,
И правдата ми няма да оскудее.
7 Слушайте мене, вие които знаете правда,
Люде които имате в сърдцето си закона ми:
Не бойте се от поношението на человеците,
Нито се смущавайте от укорите им.
Люде които имате в сърдцето си закона ми:
Не бойте се от поношението на человеците,
Нито се смущавайте от укорите им.
8 Защото като дреха ще ги пояде молец,
И като вълна ще ги пояде червей;
Но правдата ми ще пребъде във век,
И спасението ми в родове на родове.
И като вълна ще ги пояде червей;
Но правдата ми ще пребъде във век,
И спасението ми в родове на родове.
9 Събуди се, събуди се, облечи се със сила, мишцо Господня!
Стани както в древните дни, във ветхите родове!
Не си ли ти която си съсекла Раав,
И смъртно ранила ламята?
Стани както в древните дни, във ветхите родове!
Не си ли ти която си съсекла Раав,
И смъртно ранила ламята?
10 Не си ли ти която си изсушила морето,
Водите на голямата бездна?
Която си направила морските дълбочини
Път за прехождане на избавените?
Водите на голямата бездна?
Която си направила морските дълбочини
Път за прехождане на избавените?
11 И изкупените Господни ще се върнат,
И ще дойдат с възклицание в Сион;
И вечно веселие ще бъде на главата им:
Радост и веселие ще придобият,
И скърбта и въздиханието ще побегнат.
И ще дойдат с възклицание в Сион;
И вечно веселие ще бъде на главата им:
Радост и веселие ще придобият,
И скърбта и въздиханието ще побегнат.
12 Аз, аз съм който ви утешавам:
Кой си ти та се боиш от смъртен человек,
И от человечески син който ще стане като трева;
Кой си ти та се боиш от смъртен человек,
И от человечески син който ще стане като трева;
13 И си забравил Господа който те създаде,
Който разпростре небесата, и основа земята;
И боиш се непрестанно всеки ден
От лютостта на притеснителя,
Като че бе готов да изтреби?
И де е сега лютостта на притеснителя?
Който разпростре небесата, и основа земята;
И боиш се непрестанно всеки ден
От лютостта на притеснителя,
Като че бе готов да изтреби?
И де е сега лютостта на притеснителя?
14 Вързаният скоро ще се развърже,
И няма да умре в рова
Нито ще се лиши от хлеба си;
И няма да умре в рова
Нито ще се лиши от хлеба си;
15 Защото аз съм Господ Бог твой
Който запрещавам на морето когато шумят вълните му:
Господ Саваот името ми.
Който запрещавам на морето когато шумят вълните му:
Господ Саваот името ми.
16 И турих словата си в устата ти,
И те покрих в сянката на ръката си,
За да утвърдя небесата, и основа земята,
И да река на Сиона: Ти си народ мой.
И те покрих в сянката на ръката си,
За да утвърдя небесата, и основа земята,
И да река на Сиона: Ти си народ мой.
17 Събуди се, събуди се, стани, дъщи на Ерусалим,
Ти която си пила от ръката на Господа чашата на яростта му:
Пила си, и изпразднила си и самото дрождие
На чашата на омайването.
Ти която си пила от ръката на Господа чашата на яростта му:
Пила си, и изпразднила си и самото дрождие
На чашата на омайването.
18 От всичките синове които е родила
Няма кой да я води;
Нито има, от всичките синове които е изхранила,
Който да я държи за ръка.
Няма кой да я води;
Нито има, от всичките синове които е изхранила,
Който да я държи за ръка.
19 Двете тези беди дойдоха върх тебе.
Кой ще те пожали? –
Гибел и изтребление, и глад и нож:
С що да те утеша?
Кой ще те пожали? –
Гибел и изтребление, и глад и нож:
С що да те утеша?
20 Синовете ти премреха:
Лежат по всичките кръстопътища
Както орикс в мрежа:
Пълни са с яростта Господня,
От прещението на твоя Бог.
Лежат по всичките кръстопътища
Както орикс в мрежа:
Пълни са с яростта Господня,
От прещението на твоя Бог.
21 За то слушай сега това, ти оскърбена,
И опиена, но не с вино:
И опиена, но не с вино:
22 Така говори Господ твой Иеова,
Бог твой, който защищава съда на людете си:
Ето, взех от ръката ти чашата на омайването,
Дрождието на чашата на яростта си:
Ти няма вече да я пиеш.
Бог твой, който защищава съда на людете си:
Ето, взех от ръката ти чашата на омайването,
Дрождието на чашата на яростта си:
Ти няма вече да я пиеш.
23 И ще я туря в ръката на притеснителите ти
Които рекоха на душата ти:
Падни ничком за да минем по тебе;
И ти си турила гърба си като земя
И като път за тези които минуват.
Които рекоха на душата ти:
Падни ничком за да минем по тебе;
И ти си турила гърба си като земя
И като път за тези които минуват.
Цариградски превод