1 Думите на Амос, който бе от говедарите на Текое, които чу във видение относно Израиля в дните на Юдовия цар Озия, и в дните на Израилевия цар Иеровоама, Иоасовия син, две години преди земетресението.
1 Думите на Амоса, който бе от пастусите на Текое, които видя заради Израил в дните на Озия Юдиния цар, и в дните на Иеровоама Йоасовия син, Израилевия цар, две години преди труса.
1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
2 И рече: Господ ще изрикае от Сион, И ще издаде гласа Си от Ерусалим; Пасбищата на овчарите ще ридаят, И върхът на Кармил ще повехне.
2 И рече: -
Господ ще рикне от Сион,
И ще издаде гласа си из Ерусалим;
И пасбищата на пастирите ще сетуват,
И върхът на Кармил ще изсъхне.
Господ ще рикне от Сион,
И ще издаде гласа си из Ерусалим;
И пасбищата на пастирите ще сетуват,
И върхът на Кармил ще изсъхне.
2 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
3 Така казва Господ: Поради три престъпления на Дамаск, Да! Поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото вършаха Галаад с железни дикани;
3 Така говори Господ:
За три престъпления на Дамаск,
И за четири, няма да върна наказанието му;
Защото върхоха Галаад с железни дикани;
За три престъпления на Дамаск,
И за четири, няма да върна наказанието му;
Защото върхоха Галаад с железни дикани;
3 Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
4 Но аз ще изпратя огън в дома Азаилов, Та ще изпояде палатите на Венадада.
4 Но ще проводя огън в дома Азаилов,
Та ще изпояде палатите на Венадада.
Та ще изпояде палатите на Венадада.
4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
5 Аз ще строша лостовете на Дамаск, И ще изтребя от Авенското поле жителя, И от Еденовия дом онзи, който държи скиптър; И Сирийските люде ще бъдат откарани пленници в Кир, казва Господ.
5 И ще съкруша вереите на Дамаск,
И ще изтребя жителя от полето Авен
И държащия скиптър от дома Еденов;
И людете Сирийски ще се откарат пленници в Кир, говори Господ
И ще изтребя жителя от полето Авен
И държащия скиптър от дома Еденов;
И людете Сирийски ще се откарат пленници в Кир, говори Господ
5 I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.
6 Така казва Господ: Поради три престъпления на Газа, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото плениха всичките Ми люде, За да ги предадат на Едома;
6 Така говори Господ: За три престъпления на Газа,
И за четири, няма да върна наказанието й;
Защото съвсем плениха людете ми
За да ги предадат Едому;
И за четири, няма да върна наказанието й;
Защото съвсем плениха людете ми
За да ги предадат Едому;
6 Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
7 Но аз ще изпратя огън върху стената на Газа, Та ще изпояде палатите му.
7 Но ще проводя огън в стената на Газа,
Та ще изпояде палатите й.
Та ще изпояде палатите й.
7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
8 Ще изтребя от Азот жителя, И от Аскалон онзи, който държи скиптър; Ще обърна ръката Си против Акарон, И останалите от филистимците ще загинат, казва Господ Иеова.
8 И ще изтребя жителя от Азот
И държащия скиптър от Аскалон
И ще завърна ръката си против Акарон;
И остатъкът на Филистимците ще загине, говори Господ Иеова.
И държащия скиптър от Аскалон
И ще завърна ръката си против Акарон;
И остатъкът на Филистимците ще загине, говори Господ Иеова.
8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
9 Така казва Господ: Поради три престъпления на Тир, Да! поради четири, няма да отменя наказанието им, Защото предадоха всичките Ми люде в плен на Едома, И не помниха братския завет;
9 Така говори Господ:
За три престъпления на Тир,
И за четири, няма да върна наказанието му;
Защото съвсем предадоха людете ми в плен Едому,
И не поменаха братския съюз;
За три престъпления на Тир,
И за четири, няма да върна наказанието му;
Защото съвсем предадоха людете ми в плен Едому,
И не поменаха братския съюз;
9 Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
10 Но аз ще изпратя огън върху стената на Тир, Та ще изпояде палатите му.
10 Но ще проводя огън в стената на Тир,
Та ще изпояде палатите му.
Та ще изпояде палатите му.
10 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
11 Така казва Господ: Поради три престъпления на Едом, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото прогони брата си с меч, И, като отхвърли всяко милосърдие, Негодуванието му разкъсваше непрестанно, И той пазеше гнева си всякога;
11 Така говори Господ:
За три престъпления на Едом,
И за четири, няма да върна наказанието му:
Защото прогони брата си с меч,
И отхвърли благоутробието си,
И яростта му разкъсваше непрестанно,
И пазеше гнева си всякога;
За три престъпления на Едом,
И за четири, няма да върна наказанието му:
Защото прогони брата си с меч,
И отхвърли благоутробието си,
И яростта му разкъсваше непрестанно,
И пазеше гнева си всякога;
11 Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:
12 Но Аз ще изпратя огън върху Теман, Та ще изпояде палатите на Восора.
12 Но ще проводя огън върху Теман,
Та ще изпояде палатите на Восора.
Та ще изпояде палатите на Восора.
12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
13 Така казва Господ: Поради три престъпления на амонците, Да! поради четири, няма да отменя наказанието им, Защото разпаряха бременните жени на Галаад, За да разширят пределите си;
13 Така говори Господ:
За три престъпления на Амоновите синове,
И за четири, няма да върна наказанието им;
Защото разпряха непраздните на Галаад
За да разширят предела си;
За три престъпления на Амоновите синове,
И за четири, няма да върна наказанието им;
Защото разпряха непраздните на Галаад
За да разширят предела си;
13 Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
14 Но Аз ще запаля огън в стената на Рава, Та ще изпояде палатите му, Всред силно викане в деня на боя, Всред вихрушка в деня на бурята;
14 Но ще запаля огън в стената на Рава,
И ще изпояде палатите й,
С възклицание в деня на боя,
С вихрушка в деня на бурята.
И ще изпояде палатите й,
С възклицание в деня на боя,
С вихрушка в деня на бурята.
14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
15 И царят им ще отиде в плен, Той и първенците му заедно, казва Господ.
15 И царят им ще отиде в плен,
Той и началниците му купно, говори Господ.
Той и началниците му купно, говори Господ.
15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version