1 Горко на бунтовния и скверен град, На насилническия град!
1 Горко на бунтовния и скверния град,
На насилствения град!
На насилствения град!
1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
2 Той не послуша гласа, Не прие поправление, Не упова на Господа, Не се приближи при своя Бог.
2 Не послуша гласа;
Не прие наказание;
Не упова на Господа;
Не се приближи при Бога своего.
Не прие наказание;
Не упова на Господа;
Не се приближи при Бога своего.
2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
3 Първенците всред него са рикаещи лъвове, Съдиите му вечерни вълци, Които не остават нищо за заранта.
3 Началниците му са всред него лъвове рикаещи,
Съдиите му вечерни вълци:
Не оставят нищо за заран.
Съдиите му вечерни вълци:
Не оставят нищо за заран.
3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
4 Пророците му са вятърничави коварници; Свещениците му оскверниха светилището, Извратиха закона.
4 Пророците му са ветровити,
человеци лъстиви:
Свещениците му оскверниха светилището,
Насилствуваха закона.
человеци лъстиви:
Свещениците му оскверниха светилището,
Насилствуваха закона.
4 Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
5 Господ всред него е праведен; Няма да извърши неправда; Всяка заран изкарва на видело правосъдието Си - неизменно; Но неправедният не знае срам.
5 Праведний Господ е всред него:
Няма да направи неправда:
Всяка сутрина привожда съдбата си във видело, не оскудява;
Но нечестивий не знае срам,
Няма да направи неправда:
Всяка сутрина привожда съдбата си във видело, не оскудява;
Но нечестивий не знае срам,
5 The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
6 Изтребих народи; ъгловите им кули са запустели; Запустих пътищата им, тъй че никой не минава; Градовете им се разориха, Тъй че няма човек в тях, няма жител.
6 Изтребих народи: стълповете им са запустени:
Запустих пътищата им, та да няма кой да заминва:
Градовете им се разориха
Щото няма человек, няма жител.
Запустих пътищата им, та да няма кой да заминва:
Градовете им се разориха
Щото няма человек, няма жител.
6 I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
7 Рекох Си: Ти непременно ще се убоиш от Мене, Ще приемеш поправление; И така селището му не щеше да се изтреби Според всичко онова, което му определих; Но те подраниха да извратят всичките си дела.
7 Рекох: Непременно щеше да се убоиш ти от мене,
Щеше да приемеш наказание;
Селението му не щеше да се изтреби
Колкото и да го наказвах;
Но те ускориха да растляват всичките си деяния.
Щеше да приемеш наказание;
Селението му не щеше да се изтреби
Колкото и да го наказвах;
Но те ускориха да растляват всичките си деяния.
7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
8 Затова чакайте Мене, казва Господ, До деня когато се повдигна за да обирам. Защото решението Ми е да събера народите, И да прибера царствата, За да излея върху тях негодуванието Си, Всичкия Си лют гняв; Понеже цялата земя ще бъде погълната От огъня на ревнивостта Ми.
8 За то чакайте ме, говори Господ,
До деня в който се повдигна за обир,
Защото изречението ми е да събера народите
И да скупя царствата,
Да излея върх тях негодуването си,
Всичкото разпаление на гнева си,
Понеже всичката земя ще бъде погълната
От огъня на ревността ми.
До деня в който се повдигна за обир,
Защото изречението ми е да събера народите
И да скупя царствата,
Да излея върх тях негодуването си,
Всичкото разпаление на гнева си,
Понеже всичката земя ще бъде погълната
От огъня на ревността ми.
8 Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
9 Защото тогава ще възвърна на племената чисти устни, За да призовават всички името Господно, Да Му слугуват единодушно.
9 Защото тогаз ще туря в народите език чист,
За да призовават всичките името Господне,
Да му работят под един хомот.
За да призовават всичките името Господне,
Да му работят под един хомот.
9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
10 Изотвъд етиопските реки поклонниците Ми, Разсеяните Ми люде, Ще Ми донесат принос.
10 Оттатък реките на Етиопия молителите ми,
Дъщерята на разсеяните ми,
Ще донесат приношението ми.
Дъщерята на разсеяните ми,
Ще донесат приношението ми.
10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
11 В оня ден няма да бъдеш засрамен Поради многото дела, Чрез които си беззаконствувал против Мене; Защото до тогава ще съм махнал отсред тебе ония от тебе, Които горделиво тържествуват; И ти няма вече да се носиш надменно в светия Ми хълм.
11 В онзи ден няма да се срамуваш
Заради всичките си деяния
чрез които си беззаконувал против мене;
Защото тогаз ще отнема отсред тебе онези
Които се хвалят в гордостта ти;
И няма вече да велеречиш заради светата ми гора.
Заради всичките си деяния
чрез които си беззаконувал против мене;
Защото тогаз ще отнема отсред тебе онези
Които се хвалят в гордостта ти;
И няма вече да велеречиш заради светата ми гора.
11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
12 Но ще оставя всред тебе Люде съкрушени и нищи, Които ще уповават на името Господно.
12 И ще оставя всред тебе
Люде оскърбени и сиромаси;
И те ще се надеят на името Господне.
Люде оскърбени и сиромаси;
И те ще се надеят на името Господне.
12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
13 Останалите от Израиля няма да беззаконствуват, Нито да лъжат, Нито ще се намери в устата им измамлив език; Защото те ще пасат и ще лежат, И никой няма да ги плаши.
13 Остатъкът Израилев няма да прави беззаконие,
Нито да говори лъжи,
Нито ще се намери в устата им език лъстив;
Защото те ще пасат и ще лежат,
И няма да има кой да устрашава.
Нито да говори лъжи,
Нито ще се намери в устата им език лъстив;
Защото те ще пасат и ще лежат,
И няма да има кой да устрашава.
13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
14 Пей, сионова дъщерьо, Възкликнете, Израилю, Весели се и радвай се от все сърце, Ерусалимска дъщерьо;
14 Пей, Сионова дъщи;
Възкликнете, Израилю:
Весели се и радвай се от всичко сърдце,
Дъщи Ерусалимска.
Възкликнете, Израилю:
Весели се и радвай се от всичко сърдце,
Дъщи Ерусалимска.
14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
15 Защото Господ отмени присъдите за тебе, Изхвърли неприятеля ти; Цар Израилев, да! Господ, е всред тебе; Няма вече да видиш зло.
15 Отне Господ съдовете ти,
Върна неприятеля ти:
Цар Израилев е Господ всред тебе:
Няма да видиш вече зло.
Върна неприятеля ти:
Цар Израилев е Господ всред тебе:
Няма да видиш вече зло.
15 The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
16 В оня ден ще се рече на Ерусалим: Не бой се, И на Сион: да не ослабват ръцете ти.
16 В онзи ден ще се рече Ерусалиму:
Не бой се:
Сионе, да не отслабват ръцете ти.
Не бой се:
Сионе, да не отслабват ръцете ти.
16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
17 Господ твой Бог е всред тебе, Силният, Който ще те спаси; Ще се развесели за тебе с радост, Ще се успокои в любовта Си, Ще се весели за тебе с песни.
17 Господ Бог твой който е всред тебе,
Силният, ще те спаси,
Ще се развесели за тебе с радост
Ще те милва в любовта си,
Ще се весели за тебе с песни.
Силният, ще те спаси,
Ще се развесели за тебе с радост
Ще те милва в любовта си,
Ще се весели за тебе с песни.
17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
18 Ще събера ония, които бяха от тебе, Които скърбят за празниците, И на които тежи укорът Му.
18 Ще събера оскърбените заради праздниците
Които са от тебе,
На които бе тежина поношението му.
Които са от тебе,
На които бе тежина поношението му.
18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
19 Ето, в онова време ще се разправя с всички, които те угнетяват, Ще избавя куцата, ще прибера изгонената, И ще направя ония за хвала и слава, Чийто срам е бил в целия свят.
19 Ето, в онова време ще махна всички тези които те угнетяват;
И ще избавя хромата,
И ще прибера оттласнатата;
И ще ги направя хвала и слава
Във всеко място на срама им.
И ще избавя хромата,
И ще прибера оттласнатата;
И ще ги направя хвала и слава
Във всеко място на срама им.
19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
20 В онова време ще ви доведа пак, И в онова време ще ви събера; Защото ще ви направя именити и за похвала Между всичките племена на земята, Когато върна пленниците ви пред очите ви, казва Господ.
20 В онова време ще ви доведа,
И в онова време ще ви събера,
Защото ще ви направя именити и похвални
Между всичките земни народи,
Когато аз върна плена ви пред очите ви, говори Господ.
И в онова време ще ви събера,
Защото ще ви направя именити и похвални
Между всичките земни народи,
Когато аз върна плена ви пред очите ви, говори Господ.
20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
Превод от 1940 г
Цариградски превод
King James Version